Андрей, спасибо, за статью, но нужно поправить текст в соответствии с принятым здесь оформлением
> Хитрово Богдан [Иов] Матвеевич, (1615 - 1680) — государственный деятель из рода Хитрово, боярин и дворецкий, приближённый царя. Владелец Евангелия Хитрово.
Имя в шапке следует выделять жирным, имя в квадратных скобках непонятно без пояснения. Года, значимые для человека, биографию которого описываете, надо выделять ссылками по всему тексту. Дефис в шапке используется только для определений терминов. "Владелец Евангелия Хитрово" в шапке лучше опустить, как и "из рода Хитрово" - это и так понятно. Вот такой вариант лучше:
Богдан Матвеевич Хитрово, в крещении Иов (1615 - 1680), русский государственный деятель, боярин и дворецкий, приближённый царя, меценат.
> Биография
Надо убрать заголовок. Биографический раздел текста обычно идет первым и остается без названия. Второй заголовок "Наследие Хитрово" тоже лучше убрать в данном случае, раздел небольшой и он включает часть биографии (о смерти)
> Был рождён в семье алексинского дворянина М. Е. Хитрово и Пелагеи Алексеевны в начале мая 1615 года в селе Григоровское под Калугой[1] и был крещён Иов в честь праведного Иова Многострадального.
Не надо выделять ссылками имена, которые не имеют отношения к церковно-исторической тематике. В Древе принята определенная последовательность в предложении: время рождения, место, семья. Вот так будет правильно:
Родился в начале мая 1615 года в селе Григоровское под Калугой [1] в семье алексинского дворянина М. Е. Хитрово и Пелагеи Алексеевны. Был крещён с именем в честь праведного Иова Многострадального.
В подписи к первой иллюстрации не указан ее источник. Пожалуйста, сообщите источник, я поправлю подпись.
Сноски здесь принято ставить через пробел от текста и до знаков препинания, т.е. "под Калугой [1]" и "до конца жизни [3][6]."
Пожалуйста, поправьте свой текст по этим замечаниям.
|