> Слово "пророк" есть в заголовке, в именовании святого. А вот слово "мученик" я бы убрал, чтобы не делать акцент на этом лике святости, потому что Церковь прославляет его именно как пророка и предтечу Христа. Как считаете?
То, что слово пророк, не было "подсвечено" и соед. - переходом, как в других статьях о пророках, (что очень удобно), может, и мелочь... лики святости идут с переходами в заглавной строке во всех статьях... Но если сейчас присоединять переходом Пророк на общую статью - будет некрасиво, разбивать по цвету, мученик, как лик святости, первым "берет" внимание. Возможно, это частное восприятие, необъективное.
Поэтому и предложил, как в ПЭ, "длинную" строку, где пророк - с маленькой буквы (и с переходом может быть). По стандарту подошел других статей о пророках. Может, зря.
Иоанн Креститель; (греч. ᾿Ιωάννης ὁ Πρόδρομος) [1], крестивший Иисуса Христа, последний ветхозаветный пророк, открывший избранному народу Иисуса Христа как Мессию-Спасителя
Конечно, кроме меня, возможно, еще кто-то выскажется. По первому восприятию, да, убрал бы, "мученик".
Но в статье: "Иоанн Креститель прославляется Церковью как "Ангел, и апостол, и мученик, и пророк, и свечник, и друг Христов, и пророков печать, и ходатай ветхой и новой благодати,""
(в статьях о пророках, например, ЗАХАРИЯ ПРАВЕДНЫЙ и др. - есть переход со слова пророк - на общую статью).
Вот и здесь ДЕСНИЦА ИОАННА КРЕСТИТЕЛЯ можно сделать переход на статью "пророк" со слов - "святого пророка".
[1] почему важно греческое? (в том числе) вспомнился известный скит Продром румынский в честь Предтечи. (от румын. Prodrom – Предтеча) |