Создал статью "Монастырь Илии Вомского", переводя фразу μονή Hλίου Bωμών, но если покопаться глубже, оказывается его полное название Μονής Θεοτόκου (Богородицы) τών 'Ηλίου (Илии) Βωμών (Вомонский, Вомонского, видимо от какого то местного топонима Вомос) Ελεγμών (название поселения где он находился, Элегмийский). Буквально выходит "Богородица Илии Вомского". Бывает такое? Может быть "Илии Вомского" заменить на "Илиу Вомон", как его переводил известный византинист Каждан? И как тогда изменить наименование статьи?
|