> > Да, согласен, будем переходить.
> я понял так, что вполне научно-светская по духу и подходу Православная Энциклопедия победила таки русскую богослужебную традицию. Виват!
Отец Александр, не спешите с выводами. Для начала просмотрите всю ветку, начатую Незнайкой и в которой высказывался Илья Николаевич (сноска моим постом выше).
Дело в том, что такого топонима как Низибия никогда небыло. Небыло такого термина и в богослужебной практике во времена Дмитрия Ростовского. Обратите внимание на то, как Незнайка язвительно отрезал, когда написал, что ещё неизвестно, кто автор современной версии Жития Дмитрия Ростовского. К сожалению труд святителя подвергся значительной переделке правщиками начиная с времён Петра I. От себя добавлю, что эта искаженная форма названия как раз насильно была привита, вмонтирована редакторами и корректорами в русскую житийную лит-ру из т.нз. научно-светской [на Зап.-Европ. лад] среды начиная с перв. пол. 18 по нач. 20 века.
Название Низибия ["Низибия, или Низибида, - большой и многолюдный город в Провинции Мигдонии, в Месопотамии"] тиражировали и такие как Брокгауз и Ефрон, его сильно продавливали в академич. науке. Не удивительно, что Пигулевская, получившая чисто академ. образование писала "Низибия"; несмотря на то, что это резало ей и глаз и слух не только с эстетич. т.зр.
> А может, не превращать дерево в телеграфный столб?
Постом ранее я на написал, что если Нисивис/Нисивий (ский/ская) "низя" сделать базовым, то пусть лучше базой будет Нисибин (ский / ская). Это все равно лучше, чем псевдоафриканская "Низибия".
Как-то так.
|