Я думаю, модератор, вероятнее всего, и сам увидит то же, что бросилось в глаза мне. Однако на всякий случай обращу внимание.
В последней редакции используются недопустимые конструкции вроде:
> Икона представляла (представляет) собой створчатый складень ...
> Хранится (хранилась) в Санкт-Петербурге ...
При этом из предыдущего варианта текста безо всяких объяснений удалён абзац:
> Местонахождение иконы в настоящее время неизвестно. Возможно, в 1929 г. ее взяли с собой монахи подворья, когда были вынуждены покинуть обитель и переселиться в пос. Славянка под Ленинградом.
Он всё объяснял, и не нужны были эти экивоки со скобками, которые оставляют читателя статьи в недоумении - интригуют, а ответа-то в тексте нет!
Правда, правщик внёс в текст новую версию, создав ради неё целый раздел "Местонахождение":
> Хранится (хранилась) в Санкт-Петербурге в Николо-Богоявленском соборе куда была передана в 1933 году.
- со ссылкой на: М.В. Шкаровский Русские обители Афона и Элладская Церковь в XX веке. Подворье Свято-Андреевского скита в Санкт-Петербурге. https://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserkvi/russkie-obiteli-...e/3
Эта версия (о передаче иконы в собор в 1933 году) безусловно противоречит предыдущей (якобы могли увезти монахи в 1929-м). Но если версия о 1933-м годе доказана, то почему потом полностью умолчано о том, что:
> Местонахождение иконы в настоящее время неизвестно
- ? Одно из двух. Если в Питере в соборе - оригинал, об этом так и нужно сказать. Но оснований говорить так нет. В выложенном видео об этом - ни слова. Ну, раз нет аргументов в пользу того, что вдруг всплыл оригинал, следует оставить в статье обе версии событий, а не прятать неведение за фигурами умолчания типа "хранится (хранилась)".
|