> Проблема в том, что все источники крайне обтекаемо и неконкретно об этом говорят, про Афон - хоть какая-то конкретика.
В указанных двух материалах высказаны следующие обвинения:
- вмешательство во внутренние дела и незаконные действия в отношении национальной безопасности греческого государства
- попытки сбора и распространения информации и подкупе государственных чиновников
- попытки оказания влияния на муниципальные и городские структуры Элладской Православной Церкви
- попытки заручиться влиянием на горе Афон
> Предложите свой вариант заголовка.
"Российских дипломатов обвиняют во вмешательстве во внутренние дела Православной Церкви в Греции".
Считаю этот заголовок более подходящим т.к.:
- Указывается на весь диапазон "церковных дел" в которые якобы вмешивались дипломаты. Выражение "Православная Церковь в Греции" выбрано потому что речь идёт о двух Поместных Церквах - Константинопольской (Афон) и Элладской ("муниципальные и городские структуры")
- Ясна значимость для нашей энциклопедии. Использование слов официального обвинения - "вмешательство во внутренние дела и незаконные действия в отношении национальной безопасности греческого государства" - скрывало бы релевантность к церковным вопросам.
- Не указан обвинитель - греческое правительство (пока ?) избегает церковной конкретики, поэтому о соответствующей фактуре мы говорим только со слов "Катимерини".
|