В статьях о современных польских архиереях Симоне (Романчуке) и Авеле (Поплавском) в шапке статьи проставлены расширенения: архиеп. Н-ский (Польская Православная Церковь).
Это кажется излишним, т.к. их епархии - Лодзинскую и Люблинскую - нельзя спутать с другими ныне действующими епархиями Православной Церкви. Мне кажется что имеет смысл проставлять Поместную Церковь в шапке только во избежание путаницы, т.е.:
- в случаях где раздор и беспорядок, как в Западной Европе, в Новом Свете, в Эстонии, в Молдавии где сосуществуют "Нью-Йоркские", "Таллинские" и др. архиереи подведомственные разным Поместным Церквам
- в случаях с однозвучными названиями - скажем, "Кесарийская", "Александрийская" или "Ставропольская" епархия ныне числятся в списках нескольких Поместных Церквей, но указывают на разные одноименные города. Иногда этого можно избежать расширением типа "Кесарийско-Палестинская епархия", но в других случаях расширения режут слух и возможно лучше просто писать в скобках Поместную Церковь.
|