> Нет такой проблемы. Я живу в Калужской области, не в Калугской и не в Калугаской. Топонимы не обязаны однозначно выводиться из прилагательных. Я привел правило из Словаря Ефремовой, все остальное - лирика и вкусовщина.
Это Вы зря. Передёргивать некрасиво. Я вёл речь не о родных топонимах, а об иноязычных, которые приходится искусственно втискивать в русский синтаксис. И я тоже не ограничился ссылкой на собственный вкус, а дал ссылки на два неплохих ресурса.
...У нас на приходе, потом и в монастыре, 30 лет как во всех богослужебных книгах исправлена одна распространённая ошибка. Слышу: новый послушник, который 20 лет (!) был в другом монастыре, читает с ошибкой. Пошёл разбираться: читает по собственному молитвослову. А когда я на правах уставщика заикнулся об исправлениях, то получил от "послушника" такой отлуп: "Вы мне не авторитет. Пускай мне наместник скажет".
А наместнику разбираться лень, и он просто впарил: "Вы что, самый умный? Двести лет до вас никто не замечал, а вот вы заметили? Смиряйтесь!"
Так вот: я не самый умный. И интересует меня не моя личная правота, а здравый смысл. Которому написание "Байёнский" подсказывает, что некто был епископом не в Байё, а в Байёне.
Хотите оставаться при своём? Сделайте одолжение. Мне "смиряться" не привыкать.
|