23.01.2009 Популярное издание Института перевода Библии, до 2000 г. выходившее под названием «Детская Библия», переведено уже на 36 языков народов России и других стран СНГ.
Татарский перевод книги отпечатана в Казани. Название книги на языке перевода – «Страницы Священного Писания» – отличается от русского. Для того чтобы читатель не перепутал, о каком именно Священном Писании идет речь, на обложке приведены названия его отдельных частей: Таурат (Пятикнижие), Забур (Псалтирь), Пророки и Инжил (Новый Завет).
В прежние годы на татарском языке уже выходили книги, рассчитанные на детскую аудиторию. Судя по тому, как они быстро разошлись среди читателей, стоит ожидать, что и новая книга будет востребована.
Тираж книги составил 3500 экземпляров. Книги будут распространяться в храмах, часть книг уже передана для рассылки по всем библиотекам Татарстана и поступила в распоряжение исправительных колоний системы УИН (Управление исполнения наказаний) Минюста Республики.
Работа над переводом Библии на татарский язык продолжается. Вслед за вышедшими уже Инжилом (ИПБ, 2001) и Тауратом (ИПБ, 2007) в ближайшей перспективе планируется издание полной Библии.