01.12.2014 30 ноября 2014 г. после Божественной литургии в Георгиевском храме на Фанаре по случаю дня памяти св. апостола Андрея Первозванного Папа Римский Франциск и Патриарх Константинопольский Варфоломей I вышли на балкон Патриаршей резиденции и благословили верующих, собравшихся на улице. Папа Франциск преподал благословение на латыни, Патриарх Варфоломей — на греческом языке. Затем Папа и Патриарх прошли в Тронный зал, где они подписали следующее совместное заявление (текст публикуется в переводе с англоязычного варианта, распространенного Пресс-службой Ватикана, сделанном редакцией сайта "Седмица.Ru"):
«Мы, Папа Франциск и Вселенский Патриарх Варфоломей I, выражаем нашу глубокую благодарность Богу за дар этой новой встречи, позволяющий нам в присутствии членов Священного Синода, духовенства и верующего Вселенского Патриархата праздновать вместе день памяти святого Андрея Первозванного и брата апостола Петра. Наша память об апостолах, которые возвестили благую весть Евангелия миру посредством своей проповеди и засвидетельствовали ее своим мученичеством, усиливает в нас стремление продолжить идти вместе, чтобы преодолеть в любви и правде препятствия, которые разделяют нас.
По случаю нашей встречи в Иерусалиме в прошлом мае, в ходе которой мы вспоминали историческое объятие наших почтенных предшественников — Папы Павла VI и Вселенского Патриарха Афинагора, мы подписали совместное заявление. Сегодня мы имеем счастливую возможность дальнейшего братского общения и хотим вновь подтвердить совместно наши общие намерения и проблемы.
Мы выражаем наше искреннее и устойчивое намерение, повинуясь к желанию Господа нашего Иисуса Христа, активизировать наши усилия по достижению полного единства всех христиан, и прежде всего — между католиками и православным. Также мы намереваемся поддержать богословский диалог, осуществляемый Совместной Международной комиссией, установленной ровно тридцать пять лет назад Вселенским Патриархом Димитрием и Папой Римским Иоанном Павлом II здесь, на Фанаре, и который в настоящее время касается наиболее трудных вопросов, связанных с историей нашего разделения, требующих тщательного и детального изучения. С этой целью мы предлагаем гарантию нашей усердной молитвы как пастыри Церкви, прося, чтобы наши верующие присоединились к нам в просьбе: «да будут все едино, … да уверует мир».
Мы выражаем наше общее беспокойство текущей ситуацией в Ираке, Сирии и в целом на Ближнем Востоке. Мы объединены в стремлении к миру и стабильности и в желании способствовать разрешению конфликтов через диалог и согласие. Признавая усилия, уже предпринятые для того, чтоб предложить помощь региону, в то же время мы обращаемся ко всем тем, кто несет ответственность за судьбу народов, призывая усугубить помощь страждущим общинам, что позволит им, включая христиан, остаться на их родине. Мы не можем допустить, чтобы Ближний Восток остался без христиан, которые возносили там имя Иисуса в течение двух тысяч лет. Многие наши братья и сестры преследуемы и вынуждены бежать из своих домов. Иногда кажется, что ценность человеческой жизни потеряна, что человек больше не имеет значения и может быть принесен в жертву другим интересам. И особо трагично то, что все это многими воспринимается с безразличием. Поскольку святой Павел напоминает нам: «…Страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены». Это - закон христианской жизни, и в этом смысле мы можем сказать, что существует также экуменизм страдания. Так же, как кровь мучеников была семенем силы и изобилия для Церкви, таким же образом разделение ежедневных страданий может стать эффективным инструментом единства. Ужасающее положение христиан и всех те, кто страдает на Ближнем Востоке, взывает не только к нашей постоянной молитве, но также и к соответствующему ответу со стороны международного сообщества.
Серьезные проблемы, стоящие перед миром в настоящее время, требуют солидарности всех людей доброй воли. Таким образом, мы также признаем важность продолжения конструктивного диалога с исламом, основанного на взаимоуважении и дружбе. Вдохновленные общими ценностями и усиленные подлинными братскими чувствами мусульмане и христиане призваны сотрудничать ради справедливости, мира и уважения к достоинству и правам каждого человека, особенно в тех регионах, где они когда-то жили в течение многих веков, мирно сосуществуя, и теперь трагически вместе переносят ужасы войны. Кроме того, как христианские лидеры мы обращаемся ко всем религиозным лидерам с просьбой продолжать и усиливать межрелигиозный диалог и прилагать все усилия, чтобы построить культуру мира и солидарности между людьми и между народами. Мы также помним о всех людях, которые испытывают страдания войны. В частности, мы молимся за мир на Украине, стране древней христианской традиции, одновременно мы призываем все участвующие стороны идти путем диалога и уважения к международному праву, чтобы положить конец конфликту и позволить всем украинцам жить в гармонии.
Наши мысли обращены ко всем верующим наших Церквей во всем мире, которых мы приветствуем, поручая их Христу, нашему Спасителю, чтобы они могли быть неутомимыми свидетелями любви к Богу. Мы возносим нашу горячую молитву о том, чтобы Господь предоставить дар любви, мира и единства всему человеческому роду.
Пусть Господь мира Сам принесет вам мир на все времена и на всех путях. Господь да пребудет со всеми вами».