> обратите пожалуйста внимание:
> В церковнославянском переводе 31 главы притчей Соломона
> перепутаны текст и номера стихов в соспоставлении
> с текстами и номерами русского перевода.
> а именно : 25, 28 стихи, и стихов в главе не 32, а 31
Это не ошибка, в В Ветхом Завете часто наблюдаются расхождения между синодальным русским и церковнославянским переводами. Русский перевод делался с еврейского текста, церковнославянский - с греческого. Оба перевода имеют числовую разметку стихов, которой следуем и мы при публикации обоих переводов.
|