Обсуждение статьи "ФЕОСТИРИКТ"

#%*)Q, гость Феостирикт
20.02.2015 16:11:28

имя переводится скорее как "Божьей опорой, поддержкой (помощью)" [видимо, рожденный или да "пусть пользуется"] (страд.)

Ответить
д. Александр Васильев
пользователь
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3100
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: Феостирикт
20.02.2015 17:35:32 в ответ на "Феостирикт" (#%*)Q)

> имя переводится скорее как "Божьей опорой, поддержкой (помощью)" [видимо, рожденный или да "пусть пользуется"] (страд.)

И чем противоречит приведённому Вами подстрочнику литературный вариант "в Боге утвержденный" из официального календаря РПЦ?

Ответить
Харин, Илья Николаевич
модератор
православный, ЯПЦ

Сообщений: 1582
Дата регистрации: 09.06.2006
Re: Феостирикт
21.02.2015 05:17:24 в ответ на "Феостирикт" (#%*)Q)

> имя переводится скорее как "Божьей опорой, поддержкой (помощью)"

Рад что у Вас находится время отслеживать именные статьи. Может Вы заметили что предложенная Вами 9 февраля правка официального календаря Русской Православной Церкви (http://drevo-info.ru/forum/6550.html) так и остаётся без аргументации: Олексій предложил Вам самим этим заниматься (http://drevo-info.ru/forum/6619.html). Надеюсь найдёте возможность откликнуться.

Ответить
#%*)Q, гость Re: Феостирикт
21.02.2015 20:16:11 в ответ на "Re: Феостирикт" (д. Александр Васильев)

> И чем противоречит приведённому Вами подстрочнику литературный вариант "в Боге утвержденный" из официального календаря РПЦ?

(а) ну, так не говорят в принципе (если я не прав, то можно ли пример обратного?)...

(б) рассуждая формально: для перевода использовано страдательное причастие прошедшего времени (замечу, что в оригинале нет никаких причастий и предлогов), т.е. характеризующее объект после соответствующего воздействия (ср., отмеченный, покрашенный, прославленный). Как же тогда и чем именно можно объяснить, что новорожденный продемонстрировал свое "утверждение" до того, как можно было бы установить по фактическим обстоятельствам, что он действительно "был утвержден"?

(в) и, наконец, смысл совершенно иной: "утверждать", судя по корню, значит "делать твердым; укреплять", для чего в греческом существует совершенно иное слово...

Ответить
#%*)Q, гость Re: Феостирикт
21.02.2015 20:34:22 в ответ на "Re: Феостирикт" (Харин, Илья Николаевич)

> Рад что у Вас находится время отслеживать именные статьи. Может Вы заметили что предложенная Вами 9 февраля правка официального календаря Русской Православной Церкви (http://drevo-info.ru/forum/6550.html) так и остаётся без аргументации: Олексій предложил Вам самим этим заниматься (http://drevo-info.ru/forum/6619.html). Надеюсь найдёте возможность откликнуться.

Илья Николаевич! Думаю, каждый должен заниматься своим делом: модераторы - следить за качеством статей, участники проекта - формировать эти статьи, а праздные читатели - читать и, если что, писать в форум об обнаруженных ошибках. Или не так? Беда, коль пироги начнет печи сапожник...

Ответить
д. Александр Васильев
пользователь
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3100
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: Феостирикт
21.02.2015 23:39:21 в ответ на "Re: Феостирикт" (#%*)Q)

> (а) ну, так не говорят в принципе (если я не прав, то можно ли пример обратного?)...

Можно:

> АКАФИСТ ПРЕСВЯТЕЙ БОГОРОДИЦЕ В ЧЕСТЬ ИКОН ЕЯ «СЕМИСТРЕЛЬНАЯ» И «УМЯГЧЕНИЕ ЗЛЫХ СЕРДЕЦ»
> Икос 2
> Разум имуще в Бозе утвержденный и соблюдающе Закон Господень, в четыредесятый день, егда исполнишася дние очищения, вознесота Иисуса во Иерусалим родителие Его, еже поставити Его пред Господем и дати за Него жертву по реченному в Законе Господнем; мы же вопием Богородице сице

> (б) новорожденный продемонстрировал свое "утверждение" до того, как можно было бы установить по фактическим обстоятельствам, что он действительно "был утвержден"?

Почему новорождённый?! Даже не знаю, что отвечать. О новорождённом вообще ничего утверждать нельзя. Мы, кажется, о переводе значения имени говорили, а не о том, что оно непременно должно соответствовать человеку. Меня, например, Александром зовут. Какой из меня защитник людей, спрашивается? )))

> (в) и, наконец, смысл совершенно иной: "утверждать", судя по корню, значит "делать твердым; укреплять", для чего в греческом существует совершенно иное слово...

А "утверждаться", судя по корню, значит "делатьСЯ твёрдым, укреплятьСЯ".

В общем, какой-то скучный спор получается. Конечно, по-славянски, наверное, можно было бы сказать и "утвердивыйся". Тогда точно утвердившийся собственными усилиями. А если кто-то кого-то утвердил проповедью (страдательно)?

Ответить
Харин, Илья Николаевич
модератор
православный, ЯПЦ

Сообщений: 1582
Дата регистрации: 09.06.2006
Re: Феостирикт
22.02.2015 06:35:31 в ответ на "Re: Феостирикт" (#%*)Q)

> каждый должен заниматься своим делом: [...] праздные читатели - читать и, если что, писать в форум об обнаруженных ошибках.

Вашу позицию понял. Простите за всё что было.

Ответить