Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

Обсуждение статьи "ПАНТЕЛЕИМОН (ЛАМПАДАРИОС)"

Александр Иванов
администратор
православный

Сообщений: 4778
Дата регистрации: 17.01.2005
μπ в середине слова действительно читается как мб
16.08.2014 20:15:16

Насколько я понимаю, μπ в середине слова действительно читается как "мб", но не все подчиняется правилам. Наверное, по правилам мы и лампаду должны ламбадой называть :) Насчет имен и топонимов мы стараемся придерживаться более-менее общепринятых вариантов написания. В данном случае, я не знаю как лучше. Встречаются варианты и Лампадариос, и Ламбадариос.

Ответить
Харин, Илья Николаевич
модератор
православный, ЯПЦ

Сообщений: 1629
Дата регистрации: 09.06.2006
Re: μπ в середине слова действительно читается как мб
16.08.2014 21:07:24 в ответ на "μπ в середине слова действительно читается как мб" (Александр Иванов)

> В данном случае, я не знаю как лучше. Встречаются варианты и Лампадариос, и Ламбадариос.

Я тоже. Просто пока в названии статьи "мп" внутри её текста имя оставил в той же форме. Плюс ссылка Олексiя на статью Православной энциклопедии. Если обе версии расхожи можно сделать перенаправление.

Ответить
Чръный человек
пользователь
Русская православная церковь

Сообщений: 233
Дата регистрации: 24.09.2009
Re: μπ в середине слова действительно читается как мб
19.08.2014 16:29:47 в ответ на "Re: μπ в середине слова действительно читается как мб" (Харин, Илья Николаевич)

Кстати, Λεονταρίτης - это всё таки Леонтаритис или же Леондаритис?

Ответить
Олексій Тре
пользователь
УПЦ МП

Сообщений: 2248
Дата регистрации: 03.04.2013
Re: μπ в середине слова действительно читается как мб
19.08.2014 20:31:08 в ответ на "Re: μπ в середине слова действительно читается как мб" (Чръный человек)

> Кстати, Λεονταρίτης - это всё таки Леонтаритис или же Леондаритис?

Говорят, что два сочетания (ντ и μπ) в середине слова (или на стыке слов) читаются как [нд] и [мб]. Озвончение этих сочетаний в принципе является необязательным, однако греки обычно не упускают случая украсить свою речь звонким звуком:

Έμπορος – торговец [Ɛmboros] или [Ɛboros]; Μπαμπάς - папа [бампас]; Πάμπος – (имя) [Памбос]; Εμπρός - вперед [эмпрос]; ομπρέλα – зонт [омбрэла]; λάμπει - светит [лямпы]; ἄμπελος - виноградная лоза [амбелос]; λαμπρός - светлый [ламброс]; συμπάθεια - сострадание [симбаthия]; σύμπτωμα - случайность [симптома;] πέμπτος - пятый [пэмптос]; κάμπινγκ – кабинг [kampin(g)]

Ответить