Алексей, вынужден обратить Ваше внимание на то, что, внося тексты моливословий в статью, Вы допустили несколько искажений текста в тропаре и кондаке. Во фразу тропаря "непрестанно прилепляяся Богу Вы добавили совершенно ненужный там предлог "к" ("непрестанно прилепляяся к Богу"); в кондаке у Вас святой последовал не "Божественным законом", а почему-то "Божественным житием" (т. е. подражал ЖИТИЮ... Бога!); там же "восхваляюще" Вы заменили на "похваляюще"...
Братски обличая Вас, очень прошу впредь быть внимательнее! Опечатки в русском тексте модераторы выловят, а вот произвольную замену слов в славянских могут и не заметить, невозможно знать все тексты наизусть!
Отдельно о том, что не всем известно. В церковнославянском языке отсутствует знак "?", а его функцию исполняют точка с запятой. Функцию же точки с запятой иногда исполняет двоеточие. И хотя при передаче славянских текстов гражданским шрифтом очень часто вообще произвольно меняют пунктуацию (которая в славянском совершенно иная, чем в русском), но всё же перенося текст из корректного источника, не следует менять двоеточие на точку с запятой.
И не худо бы с списке использованных материалов давать источники молитвословий.
|