Здесь я уж совсем не понимаю: почему "Табеннский"? Почему не "Тавеннский", или, как выяснилось не так давно, "Тавеннисийский"? "Табеннский" через "б" в "Древе почему-то один Аммон! Не из Охридского же пролога - там: " настојатељ манастира Тавенисиотског у горњем Мисиру"!
Пожалуйста, переименуйте статью через "в"! И в тексте соотв. правки сделайте! (В календарную статью 2 января я собираюсь внести сразу несколько правок, поправлю и это.)
|