Спаси Господи! Снимаю шляпу.
У меня уже не вспомню откуда есть славянский перевод тропаря с кондаком. Поскольку источник указать не могу - то запощу только здесь, а дальше - на Ваше усмотрение:
Тропарь, глас 5-й
О священному́чениче Вонифа́тие, / ли́ку равноапо́столов совокупле́нный, / А́нглии насле́дниче пра́ведный, / Герма́нии возвыше́ние, / Фра́нции похвало́ / и Голла́ндии сла́во, / му́ченическою кро́вию обагри́выйся, / у престо́ла все́х Царя́ дерзнове́нно моли́ся / ми́р во вся́ страны́ принести́ // и душа́м на́шим спасе́ние дарова́ти.
Кондак, глас 6 -й
Да ра́дуется наро́д англи́йский / и да веселя́тся лю́дие Герма́нии и Голла́ндии, / я́ко чрез Вонифа́тия и́м Госпо́дь дарова́ благода́ть и спасе́ние, / Свое́ю па́ствою в черто́зе небе́снем соде́ловая, / да бых си́и ра́доватися и ликова́ти возмогли́. / Восхва́лим у́бо и мы́ его́ си́це: / ра́дуйся, Вонифа́тие, // кро́вь свою́ проли́вый Христа́ ра́ди Пастыренача́льника.
|