> Александр, в принципе все верно написал. Но, в отличии от модератора, для меня частота упоминаний не есть критерий правильного выбора.
> В одном случае "ѣ" может читататься как "и", в др. как "е". Русская транслитерация в историч. литературе тоже вещь весьма условная, в завис. от периода и автора. В конкретном случае я бы поставил "и", Незнайка бы настаивал на "е". Для меня это не принципиально, поскольку отсутствует надлежащая буква в русском алфавите.
Спасибо за ответ... статью новую о прп. Мелетие озаглавлю как в ПЭ тогда.. пока, а "календарное" имя - переход то есть, который отличается (там Галесиот) память 19 января, оставлю на редакт. правку модератора.
|