> > Жаль, что еще как - Исихаста его еще не добавили отдельно... Спасибо за помощь.
> Исихаст - в переводе молчальник или безмолвник. Это тогда ко всем молчунам надо... А мы просто перевели.
Д. Александр Васильев!
Отец диакон, понятно, что Исихаст=безмолвник - одно.
Почему я именно за то, что бы поставить - исихаст к его имени - Никифора Безмолвника Уединенника?
Два учителя у свт. Григория Паламы были - великие наставники, учителя исихазма - Никодим и Никифор Уединенник Афонский., как известно из житий.
В календаре СОБОР АФОНСКИХ ПРЕПОДОБНЫХ их имена стоят близко друг к другу в списке:
Поэтому даже дерзнула дописать в соборе Афонских святых - исихаст - к имени Никифор Афонский, так как его произведение из Добротолюбия - классика исихастской, как "учебной", для умного делания литературы и у греков он См. http://www.diakonima.gr/2018/05/04/osios-nikiforos-o-isichastis-2/ - Όσιος Νικηφόρος ο Ησυχαστής.... (как и ο Μονάζων, конечно)
То есть мысль моя, что это добавление - как-то выделит (привлечет особое внимание к нему в списке) его среди других безмолвников, как написавшего произведение по исихии практическое, и повлиявшего на защитника исихазма свт. Григория Фессалоникийского.
А - (Уединенник, Безмолвник, Афонский) - можно убрать в данном случае - безмолвник, если будет принято - добавить именно ИСИХАСТ к его имени, как и у прп. НИКОДИМУ сделали. Но, как решите совместно..
|