Пожалуйста, исправьте следующие моменты в "Древе".
1. В самой статье с неверным заголовком ОЛИМПИЙСКИЙ АВГАРОВСКИЙ МОНАСТЫРЬ (при чём здесь вообще Авгар(ь)?) название обители дано корректнее: "Агавровский монастырь (μονής Aγαύρου), Агаврон (Aγαύρων)". Но для русских людей прилагательное"Агавровский" воспринимается как притяжательное к "Агавров"! В статье Никифоровой о греческой рукописной Минее (ссылка в обсуждаемой статье) выбран совершенно правильный вариант: "Агаврский". Ну, и статья в Православной Энциклопедии - "Агавр" .
2. Заодно: "Прусский" - это что, от Пруссии? Нет, от Пруссы (и. п. Прусса). Тогда, может быть, всё-таки "Пруссовский" или "Пруссийский"? Здесь не уверен, как лучше, но любой из вариантов приемлемее "Прусского".
3. Наконец, с названии статьи слово "Олимпийский" - просто лишнее. Предлагаемое правильное название: Агаврский монастырь.
4. В статье о Евстратии надо бы поправить ссылку на статью о монастыре, которая сейчас ведёт на Авгаровский монастырь.
5. Создайте, пожалуйста, статью-перенаправление: Евстратий Агаврский -> Евстратий Тарсийский.
Спасибо!
|