Насколько понимаю, по-славянски, если "пророческое", то "совершися".
"е́же рече́ святи́тель Алекси́й, я́ко гра́д ве́лий" — что "яко град велий"? Незаконченная фраза:
"Пророческое совершися ... я́ко гра́д ве́лий" еси ныне?
"е́же рече́ святи́тель Алекси́й, я́ко гра́д ве́лий" станет на месте сем?
Что значит: "и мы яко старец приклоньше молим за благодать"? Снова незаконченная фраза.
Быть может: «преклоньше колена»?
|