Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

Обсуждение статьи "НИКОДИМ ИСИХАСТ"

д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
МОДЕРАТОР: "На фреске - другой Никодим, эконом, его память 5 июня"
28.09.2018 17:21:27

С чего Вы взяли? Уж не говоря о том, что фреска и икона портретно похожи (!). Фреску я взял с CD "Новый иконописный подлинник", изданного МДА. Там она отнесена именно к Никодиму, подвизавшемуся в XIV веке, чья "Дата памяти - Новый стиль: 24 Июль, Старый стиль: 11 Июль". На диске дана ссылка на издание, откуда взята иллюстрация:

> The holy and great Monastery of Vatopaidi. Tradition - history - art. Vol. One. Mount Athos, 1998, с. 114.
На вкладке "Иконография" - текст:
> Прп. Никодим согласно традиции изображается в полном монашеском облачении (подряснике, рясе, поясе, мантии, аналаве на груди, в схиме на плечах) и сапожках, с благословляющей десницей и свитком в левой руке.

???

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4744
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: МОДЕРАТОР: "На фреске - другой Никодим, эконом, его память 5 июня"
28.09.2018 17:28:16 в ответ на "МОДЕРАТОР: "На фреске - другой Никодим, эконом, его память 5 июня"" (д. Александр Васильев)

> С чего Вы взяли?

На надписании иконы вроде читается "дохиар" - эконом. Или я ошибаюсь?

Ответить
д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: МОДЕРАТОР: "На фреске - другой Никодим, эконом, его память 5 июня"
28.09.2018 20:28:00 в ответ на "Re: МОДЕРАТОР: "На фреске - другой Никодим, эконом, его память 5 июня"" (Александр Иванов)

> > С чего Вы взяли?
> На надписании иконы вроде читается "дохиар" - эконом. Или я ошибаюсь?

Что-то вроде "одохиарист...". Но "эконом" по-гречески вообще-то "οικονόμος". Впрочем, я греческого не знаю, так что с надписаниями - это не ко мне. Может, Олексій поможет?

Но если на фреске действительно эконом - тогда я вторично обращаю Ваше внимание на поразительное сходство его со святым на иконе. По-моему, это явно одно и то же лицо..

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4744
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: МОДЕРАТОР: "На фреске - другой Никодим, эконом, его память 5 июня"
28.09.2018 20:47:31 в ответ на "Re: МОДЕРАТОР: "На фреске - другой Никодим, эконом, его память 5 июня"" (д. Александр Васильев)

> > > С чего Вы взяли?
> > На надписании иконы вроде читается "дохиар" - эконом. Или я ошибаюсь?
> Что-то вроде "одохиарист...". Но "эконом" по-гречески вообще-то "οικονόμος".

См. дохиар

> Может, Олексій поможет?

Да, присоединяюсь.

> Но если на фреске действительно эконом - тогда я вторично обращаю Ваше внимание на поразительное сходство его со святым на иконе. По-моему, это явно одно и то же лицо..

Ну, многие иконы разных святых имеют очень схожие лики, они часто отображают не столько человека, сколько его подвиг, атрибутировать образы помогает надписание. В данном случае икона взята с греческого сайта, со странице о св. Никодиме с памятью 11 июля [1], и надписание этому не противоречит. Что до схожести ликов, вряд ли мы можем предполагать какое-то портретное сходство спустя 450 лет после кончины святого. Работа одного иконописца или одной иконописной школы может иметь схожие черты. Да, вполне может оказаться, что это иконы одного святого, но тут можно только предполагать.



[1]  http://www.saint.gr/2124/saint.aspx

Ответить
Олексій Тре
пользователь
УПЦ МП

Сообщений: 2233
Дата регистрации: 03.04.2013
Re: На фреске - другой Никодим (ключарь, кладовщик), но не эконом
01.10.2018 17:15:19 в ответ на "Re: МОДЕРАТОР: "На фреске - другой Никодим, эконом, его память 5 июня"" (Александр Иванов)

> > > На надписании иконы вроде читается "дохиар" - эконом. Или я ошибаюсь?
> См. дохиар

1) [О значении слова] греч. Дохиарис (ключарь, кладовщик, в англ. текстах "treasurer" - хранитель):

"δοχειάριος - κ. δοχειάρης (ο) монаст. дохиар. хранитель елея и другого провианта в монастырях."

См. Назаренко А.А., свящ. Греческо-русский словарь христианской церковной лексики (с толковыми статьями), М., 2015, с. 67: http://azbyka.ru/otechnik/books/original/15488/

δοχειάρης = υπεύθυνος δοχείου (αποθήκης τροφίμων) / δηλαδή αποθηκάριου και οικονόμου του λαδιού / υπεύθυνος για την πλήρωσητων δοχείων της Μονής με λάδι (перевод: ответственный за наполнение сосудов монастыря елеем).

[Цитаты на греческом]:

"δοχειάριος ο·δοχειάρης. (Προκ. για μοναχό) αποθηκάριος, ιδ. τροφίμων [перевод: хранитель склада, особенно пищев. продуктов]: Τον δε δοχειάρην τέταρτον είθ’ ούτως ψιθυρίζει (Προδρ. ΙV 521). [ ουσ. "Δοχείον" + κατάλ. "άριος". Ο τ. το 12. αι. (LBG) και σήμ. ιδιωμ. Η λ. τον 11. αι. (LBG) και σήμ. ]."

См. Lemma "δοχειάριος" // Epitome of the Kriaras Dictionary: http://www.greek-language.gr/greekLang/medieval_greek/kriara...313

"Δοχειάριος (κοινά Δοχειάρης): ο επιμελητής του Δοχείου. (перевод: хранитель Дохеиона).

Δοχείον: 1) Ξενώνας Μονής 2) Αποθήκη Τροφίμου - λαδιού Μονής". (перевод: Дохеион: 1) Гостевой дом монастыря 2) Склад провианта - масла монастыря).

См. Μαλαβάκης Νικόλαος, "Βυζαντινολόγιο" (Λεξικό εκκλησιαστικών και θρησκευτικών όρων: Αγιογραφίας, Αρχιτεκτονικής, Γλυπτικής, Ζωγραφικής, Κατήχησης, Λειτουργικής, Μοναστηριακού βίου, Μουσικής, Ποίησης, Υμνογραφίας, Ψαλτικής), Αθήναι: Εκδοτικοσ Οικοσ "Αστηρ", 1999, σ. 39.

(Добавлено) В 2008: "Start of the maintenance work of the Constantinian period area of the “Doheion” (Chamber) by the Most Holy Sepulchre.", см. Holy Shrines: Most Holy Church of the Resurrection, http://en.jerusalem-patriarchate.info/history/holy-shrines/

[Цитаты на русскомъ]:

Изъ Соборныхъ старцевъ избираются: Дохіарій, коего надзору ввѣрены келіи отсутствующихъ; Парикономъ или Дворецкій, Вематарѣ или Ризничій, и Трапезарь.

Дохіарія счетная (δοχειαρεία τῆς εἰσόδου - пріемщица), ведущая приходорасходную книгу монастыря (бухгалтерша). Дохіарія одежная (δοχειαρεία ἐν τῷ βεστίῳ), завѣдующая приготовленіемъ одежды для монахинь.

> > Но если на фреске действительно эконом - тогда я вторично обращаю Ваше внимание на поразительное сходство его со святым на иконе. По-моему, это явно одно и то же лицо..

Прп. Никодим Ватопедский. Фреска (1786 г.) в Никольской церкви монастыря Ватопед
Прп. Никодим Ватопедский. Фреска (1786 г.) в Никольской церкви монастыря Ватопед
2) [Об иконе] на сайте Ватопедского монастыря пишут:

"Τοιχογραφία του Αγίου Νικοδήμου στην τράπεζα της Μονής, 1786. Η τοιχογραφία του Αγίου Νικοδήμου, δοχειάρη της Μονής Βατοπαιδίου, βρίσκεται στην δυτική κεραία της σταυρόσχημης τράπεζας της Μονής"

(Перевод: Настенная роспись святого Никодима дохиара находится на западном выступе крестообразной трапезной монастыря) - и нет ни слова о "Никольской ц.." (о параклисе свт. Николая).

По словам д-ра Николаоса П(Б)оноваса (музей византийской культуры), икона Никодима Дохиария на старых воротах монастыря имеет "типовые" характерные признаки, что и на фреске в трапезной:

"Ο άγιος Νικόδημος, ο δοχειάρης της μονής Βατοπεδίου. Υπήρξε μάρτυρας θαύματος ελαιοβρυσίας πίθων στο δοχειό της μονής. Παριστάνεται στην παλαιά πύλη της ως μοναχός σε προχωρημένη ηλικία, με στρογγυλό γένι, κρατώντας σταυρό και κομβοσχοίνι [перевод: изображен на старых воротах как монах в преклонном возрасте, с круглой бородой, с крестом и вервицей ] (επιγρ.: | Ὁ ἅγιος Νικόδημος | ὁ δοχειάρης τῆς μονῆς | ταύτης, εικ. 397) [2213]. Η μορφή φέρει τα τυπικά χαρακτηριστικά σε σύγκριση με την παράσταση στην Τράπεζα της Βατοπεδίου [2214]."

Сноски:

[2213] Μοναχὸς Μωϋσής Αγιορείτης, Βατοπαιδινὸ Συναξάρι, Ἱερὰ Μονὴ Βατοπαιδίου, Ἅγιον Ὄρος, 2007, σ. 139-140.
[2214] Ό.π., σ. 114, εικ. 79.

  • Μπονόβας Ν. Μ., Όψιμη μεταβυζαντινή ζωγραφική στο Άγιον Όρος, Το εργαστήριο των Καρπενησιωτών ζωγράφων (1773-1890), Α’ Κείμενο (αδημοσίευτη διδακτορική εργασία), Θεσσαλονίκη 2009, σ. 250

Для сравнения, предположим, что на воротах икона (слева), см. "Οι Όσιοι Αγάπιος και Νικόδημος οι Δοχειάριοι (14ος αι.)": http://www.diakonima.gr/2009/06/05/οι-όσιοι-αγάπιος-και-νικό...χε/

[коммент. мой - на фреске в трапезной титул " Ὁ ἅγιος Νικόδημος | ὁ δοχειαρίτης". См. http://drevo-info.ru/pictures/17081.html]

Похоже, что здесь им. место игра слов, к-рая затерялась во времени: - рискну предположить, что первоначально надпись на фреске вкл. не слово "δοχειαρίτης", а им. отношение к слову учитель (δοξία -> δοχεια) [имхо].

Ответить