Какой выберем стандарт для храмовых статей Древа?
У нас уже есть две статьи о храмах этого посвящения - Минском и Варшавском - и оба храма названы в заголовке "Мариинскими". Mailcomru выдвинул сейсас версию "Марие-Магдалинский". Ещё хождение имеет "Марие-Магдалининский".
Первая версия хороша краткостью, но в отличие от второй и третьей она не поясняет - о которой святой Марии речь. А ведь есть ещё также особо чтимая преподобная Мария Египетская, не говоря о менее известных святых.
|
> Первая версия хороша краткостью, но в отличие от второй и третьей она не поясняет - о которой святой Марии речь. А ведь есть ещё также особо чтимая преподобная Мария Египетская, не говоря о менее известных святых.
Я за вариант "Мариинский". Главное, чтобы название статьи было уникальным, все уточнения будут в тексте статьи. Если в городе два Мариинских храма, тогда уже надо уточнять. Но и тогда вариант "храм Марии Магдалины" мне кажется предпочтительнее "Марие-Магдалинского храма", последний вариант не на слуху (редко используется) и, как мне кажется, не вполне благозвучен.
|