Институт перевода Библии выпустил новые издания на кабардинском языке: Евангелие от Луки, Книгу Руфи и Книгу пророка Ионы

30.06.2009 Институт перевода Библии выпустил новые издания на кабардинском языке: Евангелие от Луки, Книгу Руфи и Книгу пророка Ионы.

Ранее Институт перевода Библии уже издавал перевод Нового Завета на кабардинский язык (520 тыс. говорящих). Этот перевод был сделан в 1993 г. за рубежом с участием носителей языка, но в отрыве от языковой среды. Затем он был переиздан с небольшими поправками в 2007 г.

Однако, верующие, использовавшие этот текст, чувствовали необходимость иметь более понятный перевод. В связи с этим ИПБ предпринял ревизию текста Евангелия от Луки. Новое издание вышло тиражом 1500 экз.

В кабардинском проекте ведется также работа по переводу книг Ветхого Завета. Эти тексты имеют особое значение для кабардинцев, т.к. в них можно найти много параллелей между библейскими реалиями и традициями кабардинского народа. Издание, содержащее Книгу Руфь и Книгу пророка Ионы, было издано также тиражом 1500 экз.

Первые сигнальные экземпляры прибыли в московский офис ИПБ в конце июня. Обе книги поступят в Кабардино-Балкарию одновременно.

Институт перевода Бибилии / Седмица.Ru

Редакция текста от: 30.06.2009 00:00:00