Бытие и Притчи изданы на кумыкском языке

31.03.2009 26 марта в офис Института перевода Библии прибыли сигнальные экземпляры новой, удивительно красивой книги – Бытие и Притчи Соломона на кумыкском языке.

Кумыки – тюркоязычная нация, составляющая коренное население Кумыкской равнины и предгорий Дагестана (в Дагестане их 231 тыс.). Кумыки также живут в Чечне и Северной Осетии. Всего в России согласно данным переписи населения 2002 г. кумыков 423 тыс. человек.

В начале 2007 г. Институт перевода Библии опубликовал перевод Нового Завета на кумыкский язык. Этот перевод вышел под грифом Отделения Историко-филологических наук РАН и был официально представлен в ноябре 2008 г. на презентации дагестанских изданий ИПБ в Институте языка, литературы и искусства имени Г. Цадасы в Махачкале.

Бытие и Притчи являются первой публикацией книг Ветхого Завета на кумыкском языке. Эта книга, вышедшая тиражом 1000 экз., также как и предыдущее издание, будет доступна в церквях и библиотеках Дагестана. В настоящее время ИПБ продолжает работу над переводом Псалтири.

Институт перевода Бибилии / Седмица.Ru

Редакция текста от: 31.03.2009 00:00:00