Измененная Папой Римским молитва Страстной пятницы одинаково не нравится иудеям и католикам-традиционалистам

07.02.2008 Во вторник 5 февраля Папа Бенедикт XVI представил новую формулировку молитвы на латыни, которую читают в Страстную пятницу. В новом варианте нет тех слов, которые многие еврейские организации признали оскорбительными, но она по-прежнему призывает евреев к обращению.

Представители еврейских организаций, а также католики из числа традиционалистов тут же осудили новую молитву, хотя и по разным причинам. По мнению еврейских организаций, молитва по-прежнему звучит оскорбительно, а традиционалисты утверждают, что предпочли бы старый вариант молитвы.

"Это удручает",-- говорит раввин Дэвид Розен, глава Международного еврейского комитета по межрелигиозным консультациям, в течение 20 лет работавший в области еврейско-католических отношений с Ратцингером, еще когда тот был кардиналом и потом, когда он уже стал Папой.

Эта молитва оказалась в центре споров в прошлом году, когда Бенедикт XVI издал апостольское послание, разрешающее более широкое использование традиционной версии Тридентинской мессы. Благодаря этому посланию улучшились отношения с католиками-традиционалистами, которые выступают против тех значительных изменений, которые были внесены в чин церковной службы в период с 1962-го по 1965 год во время II Ватиканского собора.

Эта молитва не входит в обычную службу, которая используется большинством из 1,1 млрд. католиков в мире, совершающих мессу на языках своих народов.

Новая молитва, опубликованная во вторник в газете Ватикана L`Osservatore Romano только на латинском языке, не содержит упоминания о "слепоте" евреев и призыв к тому, чтобы "Господь наш Бог снял пелену с их сердца".

Неофициальный перевод новой молитвы звучит следующим образом: "Помолимся о евреях. Пусть Господь Бог наш просветит их сердца, чтобы они могли признать Иисуса Христа, Спасителя всех людей". "Всемогущий и Предвечный Господь,-- говорится далее.-- Ты, желающий спасения всех людей и познания ими истины, даруй нам, чтобы вместе со всеми народами, входящими в Церковь Твою, спасен был и весь Израиль".

Раввин Розен, выразив удовлетворение тем, что оскорблявшие евреев слова были убраны, все же высказался против новой молитвы, потому что в ней указывается, что евреи должны искать спасения именно во Христе. Он отметил, что обычная месса, появившаяся после либеральных реформ II Ватиканского собора, также содержала молитву о "спасении" евреев, но в ней нет упоминания Христа и подчеркивается именно изначальный завет Бога с евреями.

"Папу Бенедикта XVI на самом деле волнует конструктивное развитие отношений евреев и католиков — это я точно знаю", — сказал раввин Розен. "Поэтому особенно удручает то, что в этом тексте не заметно никакого беспокойства по поводу того, как новый текст будет прочитан в еврейских кругах", — сказал он. Очевидно, раввин считает, что Католическая Церковь должна не только изменить текст молитвы, но и свое сотериологическое учение.

Обозреватель традиционалистской католической газеты The Remnant Кеннет Вольф, представитель другой стороны конфликта, говорит, что традиционалисты предпочли бы, чтобы эта молитва вообще не менялась.

Вольф говорит, что эти изменения "нарушили спокойствие традиционалистов" и это, скорее всего, усложнит примирение с такими традиционалистскими группировками, как "Общество святого Пия X", которое не признает II Ватиканского собора и избрало своих собственных епископов.

В полном тексте молитвы также содержатся призывы к обращению и других верующих, в том числе протестантов, православных и язычников.

Прежде обсуждая изменение молитвы, представители Ватикана высказывали мнение, что это право церкви с верой в истинность католицизма молиться о спасении всех тех, кто в это не верит.

Представители Ватикана сообщили, что новый вариант молитвы должен быть принят для богослужения традиционалистским меньшинством начиная со Страстной пятницы, 21 марта.

The New York Times/Коммерсантъ/Благовест-инфо/Седмица.Ru

Редакция текста от: 07.02.2008 00:00:00