Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

Обсуждение статьи "ШМОРЕЛЬ АЛЕКСАНДР ГУГОВИЧ"

д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
И. Харину и А. Иванову - о графическом оформлении текста
20.07.2015 09:56:45

Илья Николаевич, кроме правок смысловых, Вы (непоследовательно, что меня и удивило) заменили некоторые угловые кавычки на обычные прямые. В связи с этим мне хотелось бы договориться о единообразии. Потому что месяца 2-3 назад, если не ошибаюсь, был вскользь разговор об угловых кавычках и длинных тире (не помню точно, но кажется с А. Ивановым - поэтому желательно, чтобы и он поучаствовал), и вроде выяснили, что не нужно выжигать калёным железом ни того, ни другого. Если я неправ - поправьте, приму любой вариант, лишь бы все действовали одинаково.

Заодно о запятых - это не персонально кому-то, а общее наблюдение (с запятыми бывает не всё благополучно):

> Был казнён 13 июля 1943 года в Мюнхене, на гильотине.
Запятая после "Мюнхена" лишняя: Мюнхен - место казни, гильотина - способ казни. Это НЕ перечисление и НЕ уточнение. (Исправить сам не могу - лимит.)

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4748
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: И. Харину и А. Иванову - о графическом оформлении текста
20.07.2015 10:20:24 в ответ на "И. Харину и А. Иванову - о графическом оформлении текста" (д. Александр Васильев)

> месяца 2-3 назад, если не ошибаюсь, был вскользь разговор об угловых кавычках и длинных тире (не помню точно, но кажется с А. Ивановым - поэтому желательно, чтобы и он поучаствовал), и вроде выяснили, что не нужно выжигать калёным железом ни того, ни другого.

Честно говоря, сам разговор не помню. Кавычки и тире разного стиля не являются ошибкой, поэтому специально охотиться за ними и создавать новые редакции только с целью их унификации не нужно. Но в ходе правки, если есть время и желание, вполне можно исправлять кавычки на прямые, а тире на пробел-дефис-пробел, ради унификации оформления текстов.

Ответить
Харин, Илья Николаевич
модератор
православный, ЯПЦ

Сообщений: 1629
Дата регистрации: 09.06.2006
Re: И. Харину и А. Иванову - о графическом оформлении текста
20.07.2015 17:07:01 в ответ на "И. Харину и А. Иванову - о графическом оформлении текста" (д. Александр Васильев)

> был вскользь разговор об угловых кавычках и длинных тире

Александр Вам уже ответил. Почему правка не распространилась на весь текст? Я исправил только то что было в поле зрения когда я добавлял предложение о решении по поводу прославления. В принципе, конечно, хорошо угловые кавычки и тире вычищать - но лишь по мере внесения других, основных, правок. Кстати, угловые кавычки я оставляю в тех случаях где они полезны для выделения названия внутри обычных кавычек - таких случаев в этой статье оказалось аж три.

> Заодно о запятых - это не персонально кому-то, а общее наблюдение... Исправить сам не могу - лимит.

Да, спасибо за замечание. К сожалению с запятыми у меня всегда "бывает не всё благополучно". Исправил.

Ответить
д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: И. Харину и А. Иванову - о графическом оформлении текста
20.07.2015 18:35:51 в ответ на "Re: И. Харину и А. Иванову - о графическом оформлении текста" (Харин, Илья Николаевич)

> Кстати, угловые кавычки я оставляю в тех случаях где они полезны для выделения названия внутри обычных кавычек - таких случаев в этой статье оказалось аж три.

Кстати, типографские нормы оформления "вложенных" кавычек вообще-то прямо противоположны:

> Допустим, мы «цитируем текст автора, содержащий „Название статьи“». Бывает сложнее: мы цитируем «автора, который тоже цитирует „большой фрагмент статьи, в котором есть ещё и ,слова в кавычкахʻ“». Ещё более сложные случаи – совсем уж редкость, и тут приходится «вкладывать ‹текст „несколько ,разʻ, что“ бывает› крайне утомительно»… Но грамотно оформленный научный текст обречен соответствовать [...] в английском языке кавычки “другие, нежели русские „для вложенной цитаты“”.
В этом демо-фрагменте, однако, ни разу не использованы типографские кавычки - а именно те самые "прямые", которые в "Древе", будем считать, основные. Возможно, демо-фрагмент кому-нибудь здесь пригодится, поэтому позволил себе немного пооффтопить.

Ответить