Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

Обсуждение статьи "ИОАД, ПРОРОК"

д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
1) О недостатках статьи и 2) об авторитетности греческих месяцесловов
15.04.2015 11:35:21

1) Я не знаток Ветхого Завета, поэтому могу только указать, что следовало бы поправить, и попросить сделать это кого-нибудь из знающих людей.

а/ Имя Иоад вообще отсутствует в славянском и Синодальном переводах 3-й Книги Царств - вместо него там используется словосочетание "человек Божий" (есть у меня сильное подозрение, что именно поэтому статьи "Иоад" НЕТ в Православной Энциклопедии!) Этот факт сам по себе обязательно должен быть отражён в статье! Откуда вообще взято в таком случае имя Иоад?!

б/ В нашей статье написано: "...вкусил пищи, предложенной ему лжепророком Емве". Два вопроса: 1) откуда взялось имя Емве? 2) КТО СКАЗАЛ, что он был ЛЖЕпророк? В Библии он назван "старцем пророком", и после того, как он накормил Иоада, на него сошёл Дух Божий и он сказал Иоаду пророчество о нём; а потом ему же довелось хоронить Иоада... В общем, совершенно непонятно, почему наша статья ПРОТИВОРЕЧИТ ТЕКСТУ первоситочника!

в/ Но есть ещё один момент: "В В[етхом] З[авете] именем Иоиль названы ок. 40 персонажей" [1] - в том числе где-то, кажется, и Иоад. Именно поэтому возможна путаница (и об этом тоже нужно упомянуть в статье!). На которую я и наткнулся... Впрочем, это может быть не путаница, а, так сказать, тенденция?

Из английской Вики (сорри): "The prophet Jadon According to Flavius Josephus, Jadon is the name of a minor prophet in his Antiquities of the Jews VIII,8,5. In the Hebrew Bible it is referred to as the man of God (1 Kings 13:1). In the Lives of the Prophets he is called Joad. A Rabbinic tradition identifies him with Iddo" ("Пророк Иадон ...имя несовершеннолетнего пророка в "Иудейских древностях" Иосифа Флавия (VIII, 8,5). В еврейской Библии он упоминается как человек Божий ( 3Цар. 13). В "Жизни пророков" он именуется Иоадом. В раввинистической традиции отождествляется с Иоилем*.

Очень хочется, чтобы статья в "Древе" отражала не раввинистическую трактовку, а какую-нибудь иную.

2) К сожалению, я уже несколько раз сталкивался с ошибками, проколами и путаницей на сайте (-ах), которые ( в частности, по результатам обмена мнения здесь, на форуме) стояли у меня первыми в списке используемых мною греческих источников. Речь идёт о сайтах:

Первый использует информацию со второго, в редчайших случаях отличаясь от него. Второй же основан на книге "Αγαθάγγελος (Χαραμαντίδης), Επ. Φαναρίου, ΜΕΓΑΣ ΣΥΝΑΞΑΡΙΣΤΗΣ (Епископ Фанарский Агафангел, Синаксарь Православной Церкви).

Вчера, наткнувшись на очередную путаницу, решил известить всех заинтересованных пользователей и модераторов "Древа".

Путаница касается уже не мучеников, о которых не известно ничего кроме имён, и не русских святых, в текстах о которых там всегда много "блох", а памяти пророка Иоада 30 марта. На обоих сайтах вместо Иоада стоит имя Иоиль - что само по себе могло бы быть, поскольку Иоад упоминается в Священном Писании также под именем Иоиль. (Прошу простить, я не знаток Ветхого Завета, и не могу привести ссылок на книги Царств и, кажется, Паралимопенон, не помню тонкостей употребления имён Иоад и Иоиль - знаю лишь, что в Синодальном переводе 3Цар имени Иоад вообще нет - оно переведено там как "человек Божий".) Так вот, на приходском сайте Элладксой Церкви http://www.pigizois.net/sinaxaristis/03/30_03.htm в месяцеслове под 30 марта читаем: "Ο ΠΡΟΦΗΤΗΣ ΙΩΗΛ ή ΙΩΑΔ" - то есть "Пророк Иоиль или Иоад" и далее короткое житие прор. Иоада, очень похожее на то, что у нас в "Древе". НО: в книге еп. Агафангела и на обоих основанных на её тексте сайтах ничтоже сумняшеся пишут: "Ὁ Ἅγιος Ἰωὴλ ὁ Προφήτης" ("Св. пророк Иоиль") - и дальше помещено краткое житие именно Иоиля, предсказавшего новозаветное излияние Духа Святого на всех людей.

Итак, книга, конечно, хорошая, каталог имён в ней шире, чем в стандартных ("официальных") греческих месяцесловах. Однако книга эта далеко не безупречна.

(29 марта http://www.synaxarion.gr/gr/sid/2479/sxsaintinfo.aspx - "Ὁ Ὅσιος Στέφανος ὁ Θαυματουργός ἐκ Ρωσίας" ("Прп. Стефан Чудотворец из России"). Даты нет. Житие: "Δὲν ἔχουμε λεπτομέρειες γιὰ τὸν βίο τοῦ Ὁσίου" ("У нас нет никаких сведений о жизни преподобного"). В нашем календаре в этот день Стефанов нет. Определить, какой это из многочисленных русских преподобных Стефанов, не представляется возможным. Вот такой вот уровень, увы.)

А вот на частном греческом сайте, как он у нас теперь именуется с лёгкой руки Ильи Николаевича ;), Ορθόδοξος Συναξαριστής (Православный месяцеслов), в статье о Προφήτης Ιωήλ (пророке Иоиле) под 30 марта помещено ПРАВИЛЬНОЕ житие - Иоада!



[1]  http://www.pravenc.ru/text/578234.html

Ответить
д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
Попытка актуализировать старый пост
01.10.2015 11:34:15 в ответ на "1) О недостатках статьи и 2) об авторитетности греческих месяцесловов" (д. Александр Васильев)

Статья "Иоад, пророк" так и остаётся в том виде, в каком и была. И это очень жал. Впрочем, если это беспокоит одного меня, прошу забыть.

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4744
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: Попытка актуализировать старый пост
01.10.2015 16:02:28 в ответ на "Попытка актуализировать старый пост" (д. Александр Васильев)

> Статья "Иоад, пророк" так и остаётся в том виде, в каком и была. И это очень жал. Впрочем, если это беспокоит одного меня, прошу забыть.

Спасибо, попытался резюмировать в статье Ваши находки, попутно проверил по имеющимся у меня энциклопедиям. Случай действительно любопытный.

Ответить
д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: Попытка актуализировать старый пост
01.10.2015 17:10:52 в ответ на "Re: Попытка актуализировать старый пост" (Александр Иванов)

> попытался резюмировать в статье Ваши находки, попутно проверил по имеющимся у меня энциклопедиям. Случай действительно любопытный.
По-моему, получилось хорошо. Спаси Христос!

Ответить