Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

Обсуждение статьи "13 АПРЕЛЯ"

д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
Мученики Василиевские vs Мучеников Васильевские
26.04.2018 02:28:15

Современное да и вообще собственно украинское название - Васи́лівка / https://uk.wikipedia.org/wiki/Василівка_(Снігурівський_район) Следовательно, русское название - Васи́левка / https://ru.wikipedia.org/wiki/Василевка_(Снигирёвский_район) , но никак не Васи́льевка, потому что образовано оно не от фамилии "Васильев", а от имени "Василь"! Имеющее место в документах украинского Синода искажение "Василіївка" (от русской формі имени "Василій") - просто ошибка.

"Васильевские" и "Васильевка" необходимо исправить на "Васи́левские" и "Васи́левка" и в каледарной, и в персноальніх статьях, и в подписи под иконой.

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4744
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: Мученики Василиевские vs Мучеников Васильевские
26.04.2018 07:05:31 в ответ на "Мученики Василиевские vs Мучеников Васильевские" (д. Александр Васильев)

> Современное да и вообще собственно украинское название - Васи́лівка / https://uk.wikipedia.org/wiki/Василівка_(Снігурівський_район) Следовательно, русское название - Васи́левка / https://ru.wikipedia.org/wiki/Василевка_(Снигирёвский_район) , но никак не Васи́льевка, потому что образовано оно не от фамилии "Васильев", а от имени "Василь"! Имеющее место в документах украинского Синода искажение "Василіївка" (от русской формі имени "Василій") - просто ошибка.
> "Васильевские" и "Васильевка" необходимо исправить на "Васи́левские" и "Васи́левка" и в каледарной, и в персноальніх статьях, и в подписи под иконой.

В данном случае с топонимами сплошная неразбериха. По дореволюционному названию в сети в русских текстах находим только "Отбедо-Васильевку". На Google и Яндекс-картах село Снигиревского района действительно именуется Василiвка-Василевка (https://yandex.ru/maps/?mode=search&ll=32.860690,47.075681&z...707). Однако в той же Николаевской области в Вознесенском районе находим и Василiвку-Васильевку (https://yandex.ru/maps/?mode=search&ll=31.653556,47.558934&z...815). Мне написание без мягкого знака кажется украинизмом, но если настаиваете, можно поправить.

Ответить
д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: Мученики Василиевские vs Мучеников Васильевские
26.04.2018 13:38:23 в ответ на "Re: Мученики Василиевские vs Мучеников Васильевские" (Александр Иванов)

> В данном случае с топонимами сплошная неразбериха.
Как и во всех случаях с переводом топонимов между родственными языками. Поэтому приходится опираться хоть на какой-нибудь авторитет - за неимением лучшего, Гугл- и Яндекс-карты подойдут
> По дореволюционному названию
...(как и по доперестроечному) правду искать трудно, т. к. тогда был один государственный язык - русский, и как на нём было написано, так и было правильно. А с украинскими вариантами никто не заморачивался вообще.

Этот вопрос встал после разделения Союза. Украинцы стали приводить топонимы на своей территории в соответствие с правилами украинского языка, и это, в конце концов, правильно. Поэтому исходным должно быть именно украинское название. А оно произведено при помощи расширения слова суффиксом+окончанием от украинского варианта имени "Василь"+"івка" (женского рода, потому что до революции это была деревня, - хотя в украинском языке слова "деревня" нет, а есть только "село" среднего рода). В документах украинского Синода некий грамотей употребил форму, произведённую от русской формы того же имени - "Василий"+"евка" ("Василій"+"ївка"). Форма же "Васильевка" интуитивно воспринимается сознанием как произведённая от фамилии "Васильев"+"ка". (Хотя на самом деле сама фамилия "Василь"+"ев" - это же тоже от имени "Василь/Василий"! В моих рассуждениях больше психологической, чем формальной правды, и я отдаю себе в этом отчёт. Я за "Василівка"="Василевка" (раз уж и Гугл с Яндексом тоже), но при этом - не настаиваю категорически.

> Мне написание без мягкого знака кажется украинизмом, но если настаиваете, можно поправить.
Так это и есть украинизм. Точно так же как для меня написание с мягким знаком есть русизм. :)))

Ответить
Олексій Тре
пользователь
УПЦ МП

Сообщений: 2233
Дата регистрации: 03.04.2013
Re: Мученики Василиевские vs Мучеников Васильевские
26.04.2018 17:10:56 в ответ на "Re: Мученики Василиевские vs Мучеников Васильевские" (д. Александр Васильев)

> > Мне написание без мягкого знака кажется украинизмом, но если настаиваете, можно поправить.
> Так это и есть украинизм. Точно так же как для меня написание с мягким знаком есть русизм. :)))

Согласен. Раньше писали "с. Отбѣдо-Васильевка" Отбѣдо-Васильевской волости Херсонскаго уѣзда. См., например, "Населенныя мѣста Российской империи в 500 и болѣе жителей: с указанием всего наличнаго в них населения и числа жителей преобладющих вѣросповѣданий, по данным Первой всеобщей переписи населения 1897 г.", СПб, 1905, с. 258: http://www.prlib.ru/item/428670#i=1092113_doc1_017E9396-C67E...iff Теперь уже не важно. Фамилия протоиерея сейчас бы писалась Штенько (с мягким знаком). Это как вилька, тарелька, сол, фасол.

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4744
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: Мученики Василиевские vs Мучеников Васильевские
26.04.2018 21:31:36 в ответ на "Re: Мученики Василиевские vs Мучеников Васильевские" (Олексій Тре)

> > > Мне написание без мягкого знака кажется украинизмом, но если настаиваете, можно поправить.
> > Так это и есть украинизм. Точно так же как для меня написание с мягким знаком есть русизм. :)))
> Согласен. Раньше писали "с. Отбѣдо-Васильевка" Отбѣдо-Васильевской волости Херсонскаго уѣзда. См., например, "Населенныя мѣста Российской империи в 500 и болѣе жителей: с указанием всего наличнаго в них населения и числа жителей преобладющих вѣросповѣданий, по данным Первой всеобщей переписи населения 1897 г.", СПб, 1905, с. 258: http://www.prlib.ru/item/428670#i=1092113_doc1_017E9396-C67E...iff Теперь уже не важно. Фамилия протоиерея сейчас бы писалась Штенько (с мягким знаком). Это как вилька, тарелька, сол, фасол.

Ну, нехай буде Василевка, раз на картах так.

Ответить