Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

Форум: Общие темы

Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4743
Дата регистрации: 17.01.2005
Гелский vs Гельский
03.05.2017 06:48:38

О. Александр, простите мое невежество, но почему, собственно, Гелский? Пишем же барнаульский, гэльский...

Ответить
д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: Гелский vs Гельский
03.05.2017 10:59:35 в ответ на "Гелский vs Гельский" (Александр Иванов)

> О. Александр, простите мое невежество, но почему, собственно, Гелский? Пишем же барнаульский, гэльский...

Александр Юрьевич, когда-то на форуме уже был разговор на эту тему...

Начну с того, что мне в данном случае больше мешает не даже мягкий знак, а удвоение "е" ("Геель"). Когда-то я написал "Геельский", просто скопировав такой вариант с сайта бельгийской и Нидерландской епархий, не осообенно разбираясь. Сейчас, внося буквально единичные правки в календарную статью (которую я уже дополнял раньше), столкнулся с тем, что город (деревню) Геель я не нахожу в сети (точнее, этот вариант встречается изредка), но название это встречается в форме Гел.

Что до мягкого знака в конце, то он, говоря строго, ошибочным не является. Однако в современном русском транскрибировании иностранных имён собственных прослеживается устойчивая тенденция избегать мягкого знака в суффиксах после ТВЁРДОГО согласного - для языков, которым мягкое "ль" в принципе не свойственно (английского, голландского, скандинавских; поэтому "Корнуоллский", а не "Корнуольский", хотя такой вариант тоже можно встретить). Строгого правила нет - так же, как в случае с транскрипцией звука Æ с английского (Букав "эй" в закрытом слоге): академическое, строгое правило рекомендует передавать его через "а", но допускается (именно так сказано во вступительно статье к "Словарю английских фамилий", М., "Русский язык", год не вспомню - книга осталась на работе) и передача через "э" (но не через "е"). Чем допуск лучше правила? Тем, что позволяет восстановить оригинальное написание. Так и отсутствие мягкого знака в суффиксе топонима "намекает" на то, что это не итальянский, французский или испанский язык, а английский или там шведский.

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4743
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: Гелский vs Гельский
03.05.2017 17:19:23 в ответ на "Re: Гелский vs Гельский" (д. Александр Васильев)

В Ваших аргументах есть логика, соглашаюсь.

> Александр Юрьевич, когда-то на форуме уже был разговор на эту тему...

Ох, боюсь, еще не раз повторится, пока не сведем принятые у нас соглашения на отдельной странице. Древо же и было задумано как костыль для дырявой памяти.

Ответить
д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: Гелский vs Гельский
03.05.2017 20:01:06 в ответ на "Re: Гелский vs Гельский" (Александр Иванов)

> В Ваших аргументах есть логика, соглашаюсь.

Александр Юрьевич, я честное слово стараюсь на совсем уж субъективных вещах не настаивать!

> Ох, боюсь, еще не раз повторится, пока не сведем принятые у нас соглашения на отдельной странице. Древо же и было задумано как костыль для дырявой памяти.

Не знаю, возможно ли это: некий модераторский инструмент типа рубрикатора именно для форума. Чтобы Вы могли пометить уже существующую ветку форума не только как "Статьи" или "Общие вопросы", но, скажем, "Иностранные топонимы по-русски" - и пометить так для начала эту тему с названием "Гелский vs Гельский", потом добавить туда (думаю, можно найти поиском) ветку, где обсуждалось "Корнуоллский vs Корнуольский". Эта новая "кнопочка" ("Иностранные топонимы по-русски"), вероятно, должна быть видимой для всех (чтобы через неё можно было получить отдельный список тем под нею), но управлять ею (назначать рубрику) должны только модераторы, которые по своему усмотрению смогут помечать таким образом и другие - старые или новые - темы.

Ответить