Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

Обсуждение статьи "ГЕРОНТИССА"

д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
Об именовании
07.09.2016 12:15:29

Не без удивления обнаружил, что празднование "Герондиссе" появилось в официальном календаре РПЦ (раньше о ней упоминалось только в "Настольной книге священнослужителя" и "зелёной" Минее):

- причём название в оф. календаре дано почему-то через "д", а не через "т", как у греков и как было в НКС и Минее.

Поскольку эта икона известна у нас преимущественно именно под греческим именованием, то и нужно было бы основную статью именно так и называть! А уже в самой статье (как сейчас и есть) переводить и давать варианты... Впрочем, это не столь принципиально - при наличии перекрёстных ссылок. Но греческое именование я всё же перенёс в первом абзаце статьи из скобок в само название - как вариант, в скобках, но полужирным, и туда же - сноску об альтернативном русском написании. Мне кажется, именно так правильно.

P. S. Хотел было заменить или добавить иллюстрацию, но не решился: сейчас в статье вроде бы Екатеринбургский список, и с него же укрупнённая деталь. Но этот список (и деталь) - не икона, а оклад! Я выцарапал изображение из оф. календаря - на нём сосуд с елеем различим и без укрупнения! Может, модератор использует, если сочтёт возможным:

Геронтисса, икона Божией Матери
Геронтисса, икона Божией Матери
@ 14203 @

Ответить
Александр Иванов
администратор
православный, РПЦ

Сообщений: 4748
Дата регистрации: 17.01.2005
Re: Об именовании
08.09.2016 21:16:30 в ответ на "Об именовании" (д. Александр Васильев)

> - причём название в оф. календаре дано почему-то через "д", а не через "т", как у греков и как было в НКС и Минее.

Вроде бы -ντ- в середине слова читается именно как -нд- [1]. Наверное, в данном случае правильнее будет следовать за официальным календарем и взять в качестве основного названия грамотную транскрипцию?

> Я выцарапал изображение из оф. календаря - на нём сосуд с елеем различим и без укрупнения! @ 14203 @

Это Екатеринбургский список?



[1]  http://www.real-greece.ru/gramm/gramm.html

Ответить
д. Александр Васильев
только чтение
православный, УПЦ МП

Сообщений: 3939
Дата регистрации: 08.11.2014
Re: Об именовании
08.09.2016 21:55:58 в ответ на "Re: Об именовании" (Александр Иванов)

> Вроде бы -ντ- в середине слова читается именно как -нд- [1]. Наверное, в данном случае правильнее будет следовать за официальным календарем и взять в качестве основного названия грамотную транскрипцию?

Я не считаю себя достаточно компетентным в этом, чтобы на чём-либо настаивать. В имеющейся у меня (простейшей, правда) таблице транскрибирования букв и буквосочетаний греческого алфавита на русский сочетания ντ нет. С одной стороны, старца на Афоне и в Греции называют: ге́ронДа. С другой, имя ГеронТий вошло в славянский (и русский) с "т". Кстати, в ПЭ http://www.pravenc.ru/text/164875.html - ГеронТисса.

Может, выскажется кто-то, кто в греческом больше моего понимает?

> > Я выцарапал изображение из оф. календаря - на нём сосуд с елеем различим и без укрупнения! @ 14203 @
> Это Екатеринбургский список?

Понятия не имею! Это просто безымянная иллюстрация из оф-календаря, выскакивает во всплывающем окошке при наведении курсора. Но я знаю способ, как её добыть, вот и добыл.



[1]  http://www.real-greece.ru/gramm/gramm.html

Ответить