Обсуждение статьи "ХРИСАНФ РИМСКИЙ"

Незнайка, гость Хрисанф
07.04.2015 12:36:33

> Полемона - По Ορθόδοξος Συναξαριστής (Православный Месяцеслов), http://www.saint.gr/3918/saint.aspx. В славянских переводах встречаются версии имени Полемий, Полеон.

Полемон Πολέμων (-ωνος) - реально существовавшее имя. Полемий или Полеон - таких имен греческая и византийская ономастика не знает.

>Келерипу - Или Клерину. См. Ορθόδοξος Συναξαριστής (Православный Месяцеслов), http://www.saint.gr/3918/saint.aspx

В SynCP имя приведено как Κελερίνος (что то типа "отпрыск келера") и, скорее всего, именно это является правильным вариантом, т.к. κέλερης "всадник отряда отборной гвардии Ромула", впоследствии превратившееся в прозвище многих римских, и далее византийских патрицианских фамилий, ведущих свой род от этих келеров.

Ответить