Обсуждение статьи "ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК"

Александр А.Б.
пользователь
православный (РПЦ МП)

Сообщений: 1
Дата регистрации: 18.08.2014
"ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК" нуждается в совершенствовании и дополнениях
18.08.2014 22:55:07

Здравствуйте, замечательные добрые люди! Огромное спасибо за Вашу замечательную Православную энциклопедию! Недавно обзавёлся смартфоном и, в немалой степени благодаря Вашим приложениям для андроида, эта штуковина стала весьма полезной. Есть, конечно, шероховатости - не ошибается только тот, кто ничего не делает. Статью, конечно же, надо развивать - ЦСЯ очень живой язык! Древняя седина лишь красит его. Но списывать его в музейные запасники, мягко говоря, преждевременно. ЦСЯ гораздо богаче русского, тем более современного русского языка и обогащает его. Хорошо бы подчеркнуть живую связь языков-эпох. Простите великодушно: по этой теме предложить статью не в силах. Предложу дополнение: есть замечательнейшая книга "Тайна русского языка" Василия Ирзабекова. Как то я делал "шпаргалку" по ЦСЯ, вот текст из предисловия - цитата "Тайны". Надеюсь, пригодится.

------------------------

Язык - это великая заповедь творчества: человек получил от Господа возможность творить посредством своего слова, это бесценное сокровище, которое мы часто бездумно расточаем. Границы моего языка есть границы моего мира. Вся глубина и широта познаний наших о мире зиждется на широте языковых понятий о нем. Но в церковнославянском языке мы познаем не только и не столько этот мир, сколько Самого Господа. Вот почему без этого языка русскому человеку так трудно православно мыслить.

«...только при частом посещении храма начинаешь понимать этот язык, и тогда молитвы, которые давно знаешь наизусть, расцветают, как розы! Это невозможно объяснить непонимающим, это можно только почувствовать! Попробуйте перевести на современный русский: "Благословен Плод чрева Твоего!" - "Как хорошо, что Ты беременна!", или: "Хорош Твой Ребенок!"?!» Комментарии, как говорится, излишни.

«Российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку не подвержен утвердится, коль долго Церковь Российская славословием Божиим на славянском языке украшаться будет». М.В. Ломоносов

Современный русский литературный язык прямо или косвенно восходит к церковнославянскому. В произведениях классиков русской литературы живо отражается влияние церковнославянских текстов, молитв и псалмов. Церковнославянский язык — богодуховная, возвышенная форма русского языка. Церковнославянский и русский литературный языки — не два языка, а две формы одного и того же родного нашего литературного языка. «Мы обязаны знать, - пишет профессор доктор филологических наук В.Ю. Троицкий, - одухотворенный русский язык - душа России, ее святыня, предметное воплощение высших духовных ценностей, нерушимое духовное достояние, без которого человек (и народ!) теряет свое лицо, при поругании которого народ испытывает ущерб своего достоинства и духовной самостоятельности, оттесняется, становится нравственно уязвимым и духовно бессильным. Мы, как зеницу ока, должны беречь родное слово. Слово дано для стремления к истине. Судьба наша - в словах, нами произносимых». В. Ирзабеков «Тайна русского слова»

------------------------

Сама "шпаргалка" здесь - http://zebra-center.ru/images/stories/csl.pdf - пользуйтесь на здоровье.

И ещё, простите, замечания.

1. Начало статьи производит впечатление формальной - слово "книжник" в Евангелии упоминается нередко, имея негативный смысл: "Горе вам, книжники и фарисеи"... Здесь же это слово упоминается не к месту:

"Чем важнее был текст в глазах средневекового книжника-христианина..." "Книжники следовали традиции и ориентировались на наиболее древние тексты..."

Думается, статью можно было бы сделать поживее, интереснее.

2. Ссылка из списка литературы: Книги доступные в интернете на сайте http://ksana-k.narod.ru/book.htm - не работает.

3. Статьи по глаголице ещё нет, но, вполне возможно, материал уже есть. Где-то я читал, что глаголица - протоязык, который был использован свв. Кириллом и Мефодием лишь частично: кириллица была несравненно богаче глаголицы, но начертания некоторых букв были взяты из глаголицы. Поэтому кириллица была славянам близка и понятна изначально; введение кириллицы,а затем и ЦСЯ не было "революцией", насаждением. На "глаголице" стоит красная ссылка, выводящая на статью "ГЛАГОЛИЦА в новостях (1)": 19.05.2012 Заведующий отделом исторической лексикографики Института русского языка о кириллице и глаголице:

"Письменность как форма культурной рефлексии языческой Руси была не нужна", - заявил ученый." - согласиться с этим невозможно! Иначе не было бы нужды и в кириллице.

Ответить