Обсуждение статьи "ПАВЕЛ (ЯЗИДЖИ)"

Попов Алексей Александрович
пользователь
православный

Сообщений: 318
Дата регистрации: 08.03.2012
Грекоязычная версия титула
06.09.2013 04:37:39

> митрополит Алеппский и Искандеронский это Грекоязычная версия титула: "Верройский и Александреттский".

Это ложное утверждение:

во-первых, греч. Βέρροια - это в дальнейшем араб. Haleb, откуда далее лат. Aleppo, а не наоборот;

во-вторых, греч. Ἀλεξάνδρεια μικρά, то есть Александрия Малая - искажено во франц. в Alexandretta (калька, букв. "Александришка", эта часть Ближнего Востока исторически находилась под сильным французским влиянием, отчего Франция и в настоящее время активно пытается вмешаться в ситуацию в Сирии, поскольку тамошние марониты традиционно связаны с французской католической церковью) и уже далее в тур. превратилось в İskenderun, то есть тут вообще остались лишь искажения.

Иными словами "Алеппский и Искандеронский" это не "Грекоязычная версия титула: "Верройский и Александреттский", а латино-франко-турецкое искажение греческого титула "Верройский и Александрийский (по вашей версии, Александрийско-сирийский)"

Ответить