Обсуждение статьи "ИОАНН (ЯЗИДЖИ)"

Олексій, гость Re: Перевод с арабского
18.02.2013 10:28:13 в ответ на "Re: Перевод с арабского" (Харин, Илья Николаевич)

> Но тогда встаёт об имени епископа Каррского Гаттаза. У Марка Марку (http://users.sch.gr//markmarkou/1999/new1999.htm) имя указано как Γαττάς, так что может верно транскрипировать Хаттас/з? В голову приходит что это - арабская версия какого-то другого общехристианского имени, но мне в своё время не удалось этого установить. Может быть получится прояснить этот вопрос?

Встречается и Гаттас (Азим) http://www.fap.ru/index.php?nt=news&id=3037

Александрийский Патриархат коптского обряда (католики). С XIX в. 5 епархий. Патриарх Стефан II Гаттас - Каир, Египет, умер в 2009 http://www.sedmitza.ru/news/546885.html

"Поэтому основной язык мусульманских мореходов - персидский. Многие морские термины заимствованы из языка фарси. Например, владельца судна называют "находа ал-барр". Он плавает вместе с командой, в состав которой обязательно входит "гаттас", ныряльщик." См. Вокруг Света http://www.vokrugsveta.ru/tv/vs/cast/342/

Ответить