ПРИТЧ 27

Статья из энциклопедии "Древо": drevo-info.ru

Библия. Ветхий Завет. Притчи Соломона. Глава 27

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

1 Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.1 Не хвалися о утрии, не веси бо, что родит (день) находяй.
2 Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, - чужой, а не язык твой.2 Да хвалит тя искренний, а не твоя уста, чуждий, а не твои устне.
3 Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.3 Тяжко камень и неудобоносно песок, гнев же безумнаго тяжший обоего.
4 Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?4 Безмилостивна ярость и остр гнев, но ничтоже постоит ревности.
5 Лучше открытое обличение, нежели скрытая любовь.5 Лучше обличения откровенна тайныя любве.
6 Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.6 Достовернее суть язвы друга, нежели вольная лобзания врага.
7 Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.7 Душа в сытости сущи сотам ругается: души же нищетней и горькая сладка являются.
8 Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший место свое.8 Якоже егда птица отлетит от гнезда своего, тако человек порабощается, егда устранится от своих мест.
9 Масть и курение радуют сердце; так сладок всякому друг сердечным советом своим.9 Миры и вином и фимиамы красуется сердце, растерзаваетжеся от бед душа.
10 Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.10 Друга твоего или друга отча не оставляй: в дом же брата своего не вниди неблагополучно: лучше друг близ, неже брат далече живый.
11 Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.11 Мудр буди, сыне, да веселится сердце твое, и отврати от себе понослива словеса.
12 Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед и наказываются.12 Хитрый злым находящым укрывается: безумнии же нашедше тщету постраждут.
13 Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог.13 Отими ризу его, прейде бо досадитель, иже чуждая погубляет.
14 Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.14 Иже аще благословит друга утро велиим гласом, от кленущаго ни чимже разнствовати возмнится.
15 Непрестанная капель в дождливый день и сварливая жена - равны:15 Капли изгоняют человека в день зимен из дому его, тако и жена клеветливая из своего дому.
16 кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе.16 Север жесток ветр, именем же приятен нарицается.
17 Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.17 Железо железа острит: муж же поощряет лице дружне.
18 Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести.18 Иже насаждает смоковницу, снесть плоды ея: а иже хранит господа своего, честен будет.
19 Как в воде лицо - к лицу, так сердце человека - к человеку.19 Якоже суть неподобна лица лицам, сице ниже сердца человеков.
20 Преисподняя и Аваддон - ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие. [Мерзость пред Господом дерзко поднимающий глаза, и неразумны невоздержанные языком.]20 Ад и погибель не насыщаются: такожде и очи человечестии несыти. Мерзость Господеви утверждаяй очи, и ненаказаннии невоздержни языком.
21 Что плавильня - для серебра, горнило - для золота, то для человека уста, которые хвалят его. [Сердце беззаконника ищет зла, сердце же правое ищет знания.]21 Искушение сребру и злату раздежение: муж же искушается усты хвалящих его. Сердце беззаконника взыскует злая, сердце же право взыскует разума.
22 Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.22 Аще биеши безумнаго посреде сонмища срамляя его, не отимеши безумия его.
23 Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;23 Разумне разумевай души стада твоего, и да приставиши сердце твое ко твоим стадам.
24 потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род?24 Яко не во век мужеви держава и крепость, ниже предает от рода в род.
25 Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.25 Прилежи о злацех сущих на поли и пожнеши траву, и собирай сено нагорное,
26 Овцы - на одежду тебе, и козлы - на покупку поля.26 да имаши овцы на одеяние: почитай поле, да будут ти агнцы.
27 И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствие служанкам твоим.27 Сыне, от мене имаши речения крепка в жизнь твою и в жизнь твоих служителей.

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

Редакция текста от: 10.03.2008 19:43:25

"ПРИТЧ 27" еще можно поискать:

полнотекстовый поиск в Древе: Яндекс - Google
в других энциклопедиях: Яндекс - Википедия - Mail.ru -
в поисковых системах: Искомое.ru - Яндекс - Google