Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15

МФ 9

Статья из энциклопедии "Древо": drevo-info.ru

Библия. Новый Завет. Евангелие от Матфея. Глава 9

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город.1 И влез в корабль, прейде и прииде во Свой град.
2 И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.2 И се, принесоша Ему разслаблена (жилами), на одре лежаща: и видев Иисус веру их, рече разслабленному: дерзай, чадо, отпущаются ти греси твои.
3 При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует.3 И се, нецыи от книжник реша в себе: Сей хулит.
4 Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших?4 И видев Иисус помышления их, рече: вскую вы мыслите лукавая в сердцах своих;
5 ибо что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и ходи?5 что бо есть удобее рещи: отпущаются ти греси: или рещи: востани и ходи;
6 Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.6 но да увесте, яко власть имать Сын Человеческий на земли отпущати грехи: тогда глагола разслабленному: востани, возми твой одр и иди в дом твой.
7 И он встал, взял постель свою и пошел в дом свой.7 И востав, (взем одр свой,) иде в дом свой.
8 Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.8 Видевше же народи чудишася и прославиша Бога, давшаго власть таковую человеком.
9 Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.9 И преходя Иисус оттуду, виде человека седяща на мытнице, Матфеа глаголема: и глагола ему: по Мне гряди. И востав по Нем иде.
10 И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его.10 И бысть Ему возлежащу в дому, и се, мнози мытари и грешницы пришедше возлежаху со Иисусом и со ученики Его.
11 Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?11 И видевше фарисее, глаголаху учеником Его: почто с мытари и грешники Учитель ваш яст и пиет;
12 Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные,12 Иисус же слышав рече им: не требуют здравии врача, но болящии:
13 пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.13 шедше же научитеся, что есть: милости хощу, а не жертвы; не приидох бо призвати праведники, но грешники на покаяние.
14 Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?14 Тогда приступиша к Нему ученицы Иоанновы, глаголюще: почто мы и фарисее постимся много, ученицы же Твои не постятся;
15 И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься.15 И рече им Иисус: еда могут сынове брачнии плакати, елико время с ними есть жених; Приидут же дние, егда отимется от них жених, и тогда постятся.
16 И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого и дыра будет еще хуже.16 Никтоже бо приставляет приставления плата небелена ризе ветсе: возмет бо кончину свою от ризы, и горша дира будет.
17 Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое.17 Ниже вливают вина нова в мехи ветхи: аще ли же ни, то просадятся меси, и вино пролиется, и меси погибнут: но вливают вино ново в мехи новы, и обое соблюдется.
18 Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива.18 Сия Ему глаголющу к ним, се, князь некий пришед кланяшеся Ему, глаголя, яко дщи моя ныне умре: но пришед возложи на ню руку Твою, и оживет.
19 И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.19 И востав Иисус по нем иде, и ученицы Его.
20 И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его,20 И се, жена кровоточива дванадесяте лет, приступльши созади, прикоснуся воскрилию ризы Его,
21 ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею.21 глаголаше бо в себе: аще токмо прикоснуся ризе Его, спасена буду.
22 Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.22 Иисус же обращься и видев ю, рече: дерзай, дщи, вера твоя спасе тя. И спасена бысть жена от часа того.
23 И когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении,23 И пришед Иисус в дом княжь, и видев сопцы и народ молвящь,
24 сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.24 глагола им: отидите, не умре бо девица, но спит. И ругахуся Ему.
25 Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял ее за руку, и девица встала.25 Егда же изгнан бысть народ, вшед ят ю за руку: и воста девица.
26 И разнесся слух о сем по всей земле той.26 И изыде весть сия по всей земли той.
27 Когда Иисус шел оттуда, за Ним следовали двое слепых и кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов!27 И преходящу оттуду Иисусови, по Нем идоста два слепца, зовуща и глаголюща: помилуй ны, (Иисусе) Сыне Давидов.
28 Когда же Он пришел в дом, слепые приступили к Нему. И говорит им Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи!28 Пришедшу же Ему в дом, приступиста к Нему слепца, и глагола има Иисус: веруета ли, яко могу сие сотворити; Глаголаста Ему: ей, Господи.
29 Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам.29 Тогда прикоснуся очию их, глаголя: по вере ваю буди вама.
30 И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал.30 И отверзостася очи има: и запрети има Иисус, глаголя: блюдита, да никтоже увесть.
31 А они, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той.31 Она же изшедша прослависта Его по всей земли той.
32 Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого.32 Тема же исходящема, се, приведоша к Нему человека нема беснуема.
33 И когда бес был изгнан, немой стал говорить. И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле.33 И изгнану бесу, проглагола немый. И дивишася народи, глаголюще, яко николиже явися тако во Израили.
34 А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского.34 Фарисее же глаголаху: о князи бесовстем изгонит бесы.
35 И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.35 И прохождаше Иисус грады вся и веси, учя на сонмищих их, и проповедая Евангелие Царствия, и целя всяк недуг и всяку язю в людех.
36 Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря.36 Видев же народы, милосердова о них, яко бяху смятени и отвержени, яко овцы не имущыя пастыря.
37 Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;37 Тогда глагола учеником Своим: жатва убо многа, делателей же мало:
38 итак молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.38 молитеся бо Господину жатвы, яко да изведет делатели на жатву Свою.

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

Редакция текста от: 05.11.2009 18:35:54

"МФ 9" еще можно поискать:

полнотекстовый поиск в Древе: Яндекс - Google
в других энциклопедиях: Яндекс - Википедия - Mail.ru -
в поисковых системах: Искомое.ru - Яндекс - Google