3 МАК 3

Статья из энциклопедии "Древо": drevo-info.ru

Библия. Ветхий Завет. Третья книга Маккавейская. Глава 3

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7

1 Узнав о том, нечестивец пришел в такое неистовство, что не только озлобился против Иудеев, живших в Александрии, но обнаружил жестокую вражду и против обитавших в целой стране, приказав немедленно собрать всех вместе и предать позорнейшей смерти.1 Сия уведав нечестивый в толико разгневание прииде, яко не токмо на сущих во александрии разгневася, но и сущим во стране тяжце сопротивися и повеле тщателне всех собрати в купу и лютейшею смертию живота лишити.
2 Когда готовилось это дело, распространен был людьми, одномысленными злодейству, злой слух против народа Иудейского по поводу к такому распоряжению, будто они уклоняются от исполнения законных обязанностей.2 Сим же устроеным бывшим, весть злая происхождаше на род (иудейский), человеком согласующим на злотворение, егда вина дадеся ко уставлению, аки бы им возбраняли от законов.
3 Между тем Иудеи хранили доброе расположение и неизменную верность к царям; но они почитали Бога, жили по Его закону и потому в некоторых случаях допускали отступления и отмены: по этой причине они и казались некоторым враждебными; у всех же других людей добрым исполнением всего справедливого они приобретали благоволение.3 Но иудее беху сохраняюще ко царем убо неразвратное послушание и верность, чествующе же бога и закона его держашеся, олучение творяху в некиих и отмены: еяже ради вины некиим ненавидими являхуся: праведных же благотворением украшающе сожителство, всем человеком благоприятни сотворишася.
4 Несмотря на то, известный добрый образ жизни этого народа иноплеменники считали ни во что. Они замечали только различие в богопочтении и пище и говорили, что эти люди не допускают общения трапезы ни с царем, ни с вельможами, что они завистники и великие противники государства, и таким образом разглашали о них намеренные хулы.4 Темже убо о роде во всех славимое благотворение иноплеменницы ни во что вменяху, различие же в поклонениих и брашнах разглашаху, глаголюще, яко сии человецы ниже царю, ниже воем согласни суть, но враждебни суть и вельми некако делом противни: и нестерпимым огласиша их хулением.
5 Жившие в городе Еллины, не испытавшие от них никакой обиды, видя неожиданное волнение против этих людей и внезапное их стечение, хотя не могли помочь им, - ибо царское было распоряжение, - однако утешали их, негодовали, и надеялись, что дело переменится:5 еллини же сущии во граде ни чим обидими от них, видяще смятение нечаянное на них и собрания внезапно бывающая, помощи убо не могоша: мучителское бо бяше повеление.
6 ибо нельзя было пренебрегать таким множеством народа, ни в чем неповинного.6 утешаху же и негодоваху и минути сим вскоре непщеваху, ибо не будет тако презрено толикое множество ничтоже согрешившее.
7 Впрочем некоторые соседи и друзья и производившие с ними торговлю, тайно принимая некоторых из них, обещали помогать им и делать все возможное к их защите.7 И уже нецыи соседи и друзи и сокупечствующии, тайно некиих призвавше, верность даяху помогати и всякое усердие творити к защищению.
8 А он, надмеваясь временным благополучием и не помышляя о власти величайшего Бога, думал неизменно остаться в том же умысле и написал против них такое письмо:8 он же убо по настоящему благоденствию разгордеваяся и не зря великаго бога державы, непщуя же выну в сицевом пребывати злосоветии, написа на ня послание сицевое:
9 "Царь Птоломей Филопатор обитателям Египта и местным военачальникам и воинам - радоваться и здравствовать. Я же сам здоров и дела наши благоуспешны.9 царь птоломей филопатор сущим во египте и по местом стратигом и воином радоватися и здравствовати: здравстую же и аз сам, и вещи наша:
10 После похода предпринятого нами в Азию, который, как вы сами знаете, неожиданною помощью богов и нашею силою согласно нашему намерению достиг счастливого окончания, мы думали благоустроить народы, обитающие в Келе-Сирии и Финикии, не силою оружия, но снисхождением и великим человеколюбием, охотно благодетельствуя им.10 по бывшей нам рати во асии, юже весте и вы, яже богов нечаянным споборением и нашею силою разумно в добрый конец приведеся, судихом не нуждею оружия, но кротостию и многим человеколюбием благоустроити живущия в килисирии и финикии языки и благотворити радостне:
11 Давая по городам богатые вклады в храмы, мы пришли и в Иерусалим, положив почтить святилище этих негодных людей, никогда не оставляющих своего безумия.11 и сущим во градех капищем давше доходы премноги, приидохом и во иерусалим, возшедше почтити храм суемудренных и никогдаже престающих от безумия:
12 Они же, приняв наше прибытие - на словах охотно, а на деле коварно, когда мы желали войти в храм и почтить его подобающими и наилучшими дарами, напыщенные своею древнею гордостью, возбранили нам вход, не потерпев от нас насилия по человеколюбию, какое мы имеем ко всем людям.12 они же словом убо прияша наше пришествие, делом же лестне, возжелевшим нам внити во храм их и лепотными и добрейшими дары почтити, тии по древней (своей) гордости возбраниша нам внити, немощнейшии (суще) нашея силы, за человеколюбие, еже имамы ко всем человеком,
13 Явно обнаружив свою враждебность против нас, они одни только из всех народов упорно противятся царям и своим благодетелям и не хотят исполнять ничего справедливого.13 свое же зломыслие к нам явленно показавше, аки едини точию от язык царем и их благодетелем выи не покаряюще, ничтоже праведно хощут носити:
14 Мы же, снисходя их безумию, и тогда, как возвращались с победою, и в самом Египте, принимая человеколюбиво все народы, поступали, как надлежало.14 мы же сих безумие усмотривше, и с победою возвратившеся, и во египте со всеми языки любочеловечне сретившеся, якоже подобаше, сотворихом:
15 Между прочим, объявляя всем о нашем непамятозлобии к их одноплеменникам, мы решились ввести перемены: так как они служили нам на войне и занимались весьма многими делами, издавна по простоте предоставленными им, то мы хотели даже удостоить их прав Александрийского гражданства и сделать участниками исконного жречества.15 и в тех ко единоплеменником их непамятозлобие всем сказующе, и ради споборения, и вверенныя с простотою им издревле безчисленныя вещи дерзнувше пременити, восхотехом и гражданства александрийскаго сподобити их и причастники всегда жерцем поставити:
16 Они же, приняв это в противность себе и, по сродному им злонравию, отвергая доброе и склоняясь всегда к худому, не только презрели неоценимое право гражданства, но и гласно и негласно гнушаются тех немногих из них, которые искренно расположены к нам, постоянно надеясь, что мы вследствие беспорядочного образа жизни их скоро отменим наши установления.16 они же в противность приемлюще, и природным злонравием доброе отринувше, и присно в злое уклоняющеся, не токмо отринуша честное гражданство, но и гнушаются словом и делом, молчанием тех, иже немногии от них к нам нелестне доброжелательни суть, по всяк час чающе, яко мы вскоре нестройным житием низвратим исправления.
17 Посему мы, достаточно убедившись опытами, что они при всяком случае питают неприязненные против нас замыслы, и предвидя, что когда-нибудь, при возникшем неожиданно против нас возмущении, мы будем иметь за собою в лице этих нечестивцев - предателей и жестоких врагов,17 Темже и показаньми добре увещавшеся, яко сии по всякому образу зломыслят нам, и мы проразумевающе, да не когда внезапну потом мятежу нашедшу на ны, сих нечестивых созади предателей и варваров возымеем супостатов,
18 повелеваем, как скоро будет получено это письмо, тотчас упомянутых нами людей с их женами и детьми, с насилиями и истязаниями заключив в железные оковы, отовсюду выслать к нам на смертную казнь, беспощадную и позорную, достойную таких злоумышленников.18 повелехом убо, егда приидет к вам послание сие, вскоре во един час вышеписанных собравше с женами и чады, с досадою и озлоблением послати к нам узами железными отвсюду окованных, на лютое и злославное подобающее зломыслящим убиение:
19 Если они в один раз будут наказаны, то мы надеемся, что на будущее время наши государственные дела придут в совершенное благоустройство и наилучший порядок.19 по умучении бо сих уповаем, яко в прочее время совершенно нам вещи во благостоянии и в предобрем состоянии устроятся.
20 Если же кто укроет кого из Иудеев, от старика до ребенка, не исключая грудных младенцев, должен быть истреблен со всем его домом жесточайшим образом.20 Аще же кто скрыет коего либо иудеанина, от стара даже до младенца и даже до ссущих, прелютейшими муками умучен будет со всем домом:
21 А кто откроет кого-либо, тот получит имение виновного и еще две тысячи драхм из царской казны, получит свободу и будет почтен.21 аще же кто возвестит, сей приимет имение подпадшаго казни, еще же и от царскаго сребра драхм две тысящи, и свободу получит, и увенчается:
22 Всякое место, где будет пойман укрывающийся Иудей, должно быть опустошено и выжжено, так чтобы никому из смертных ни на что не было годно на вечные времена". Таков был смысл письма.22 всяко же место, идеже аще ят будет весьма крыющься иудеанин, пусто и огнем сожжено да будет, и всякому смертному естеству по всему неключимо да будет в вечное время. И убо послания образ сице написан бысть.

Свернуть | Скрыть русский перевод | Скрыть церковнославянский перевод

Главы:   1  2  3  4  5  6  7

Редакция текста от: 20.09.2009 21:04:13

"3 МАК 3" еще можно поискать:

полнотекстовый поиск в Древе: Яндекс - Google
в других энциклопедиях: Яндекс - Википедия - Mail.ru -
в поисковых системах: Искомое.ru - Яндекс - Google